A Patch of Old Snow Заплатка из старого снега...

Роберт Фрост
 Заплатка из старого снега,
 Как будто газетный листок,
 Который прибило дождями,
 А ветер увлек в уголок.

 Шрифт мелкий из въевшейся грязи,
 Посланья диктуют года,
 Но вспомнить их трудно, а может,
 Я их не читал никогда.

Перевод Е.Лобановой


                ПОТЕМНЕВШЕГО СНЕГА ЛОСКУТ

                Потемневшего снега лоскут
                У стены, за углом, -
                Как обрывок газеты, к земле
                Пригвожденный дождем.

                Серой копотью весь испещрен,
                Словно шрифтом слепым...
                Устаревшие новости дня,
                Что развеялся в дым.

                Перевод Г. Кружкова


Старый снег

 Лоскутком уцелел старый снег,
 И почудилось мне:
 То газету навеки утраченных дней 
 Ветром сдуло к стене.

 В сетке строчек размокший листок,
 Но их суть не видна,
 Эти новости я позабыл уж давно,
 И читал ли когда?

Перевод А.Грибанова




 A Patch of Old Snow
 by Robert Frost

 There's a patch of old snow in a corner
 That I should have guessed
 Was a blow-away paper the rain
 Had brought to rest.

 It is speckled with grime as if
 Small print overspread it,
 The news of a day I've forgotten-
 If I ever read it.