В смысле сердца и души - В. Аль Честер

Григорий Липец
Викки Аль Честер - "Девушки, шутите осторожней!"
http://www.stihi.ru/2011/03/13/6944

Девушки, шутите осторожней
со стихами, страхами, вином!
Можете остаться с отпечатком,
или даже чересчур - с клеймом!
Девушки, забрызганые платья -
это просто ерунда и чушь,
Тут особо, - только для блондинок!
Очень страшны "опечатки" душ!
Душ?, - совсем не в смысле душа,
бани, мыла, мочалок и воды,
это в смысле, сердца, что остыло,
годность истекла когда любви!

И снова об инверсиях в стихах.  Таковая в последней строке оригинала меня просто убила наповал!  Вот я и решил в пародии максимально, насколько можно, "поиграться" с инверсиями.  Ну и с сюжетом, конечно, тоже.  Правда, в отличие от оригинала, у меня первая с третьей строкой тоже зарифмованы.  Что поделать - иначе "душа не принимает". ((*_*))


В смысле сердца и души

Warning для блондинок и брюнеток
(кроме кто подскажет тут меня):
годность истекла когда таблеток,
будет, девки, полная фигня.
Опечатки могут быть тут жизни
от стихов, воды и от вина,
и, людей услышав укоризну,
будешь ты навек заклеймена.
А особо бдительна в апреле
будь – а то какой-нибудь урод
над тобой пошутит в самом деле –
и "подарок" будет в Новый год.
Так беги от них ты в темпе «скерцо»,
пусть любовь меняют на хоккей,
и тогда, девчонка, в смысле сердца,
страх пройдёт, и будет всё о’кей!

Примечание:

Warning (англ.) – предупреждение