Полная противоположность. Pink Floyd - Poles Apart

Александр Булынко
http://www.youtube.com/watch?v=TfW1FdTnQJ0
http://www.youtube.com/watch?v=G-7dnkXG4IM


Александр Булынко
ПОЛНАЯ ПРОТИВОПОЛОЖНОСТЬ

                Перевод песни "Poles Apart"
                группы Pink Floyd

А знал ли ты ... что все мечты с тобой разлучатся?
Мог ли предвидеть – обиды  меж нами простятся?
Почему мы тебе говорили тогда,
Что был ты для нас почти, как звезда,
И что в глазах твоих свет никогда не погаснет?

Эх, ты ... осознал ли ты наконец, кем же ты стал?
Узнал ли на склоне дня – не от меня ты тогда убегал?
И понял ли ты – хотя тебя ничто не волновало,
Ты был поводырь для слепых,
                пока в глазах твоих я не заметил отблеск металла.
 
Дождь лил и лил,
                а капли с крыш сомнений вниз стекали.
Всё передумал и простил
                во имя прошлых лет. Я утолил свои печали.
Но знаешь...

Я никогда бы не подумал, что этот свет в твоих глазах погаснет...

28 августа, 3 сентября 2011 г.
===================================

Pink Floyd
POLES APART
(David Gilmour – Polly Samson – Nick Laird-Clowes)

Did you know ... it was all going to go so wrong for you
And did you see it was all going to be so right for me
Why did we tell you then
You were always the golden boy then
And that you'd never lose that light in your eyes

Hey you ... did you ever realise what you'd become
And did you see that it wasn't only me you were running from
Did you know all the time but it never bothered you anyway
Leading the blind
                while I stared out the steel in your eyes

The rain fell slow,
                down on all the roofs of uncertainty
I thought of you
                and the years and all the sadness fell away from me
And did you know ...

I never thought that you'd lose that light in your eyes

С альбома "Division Bell" (1994)               
=====================================

           "Poles Apart" отражает то,  как далеко ушла группа за десять лет, прошедших после разрыва с Уотерсом. В этой песне Дейв грустит о потерянной дружбе с Роджером и впервые высказывает свою точку зрения на то, что произошло с Сидом. В работе над лирикой ему помогали Полли Сэмсон и Ник Лейрд-Клауз из группы "The Dream Academy".

Из книги "Pink Floyd: Архитекторы звука"
http://pink-floyd.ru/articles/books/arhitektor/

Фото: David Gilmour, Roger Waters and Polly Samson (2005)

=======================================