Мчатся людские души

Ирина Леви
Осень уныло дышит, снова разводит краски
серой нелепой грустью, словно вчерашний день.
Мчатся людские души, дружно накинув маски,
в сером потоке жизни, в лужах теряя тень.

Всё суета суeт им, но проживут без кайфа
и... не узнают в жизни яркой большой любви...
Плачет в дожде усталом Иерусалим и Хайфа,
с душами в лужах грязных прячется Тель-Авив.

Тонут они, как гвозди, как от удара током,
словно пучок раздумий режут подругу-ночь.
И не найти решений в свете далеких окон,
бродят они, как боги*, и улетают прочь...

_________________________________________________

*         здесь слово «боги» не следует понимать буквально,
в тексте текущего произведения является исключительно
аллегорическим образом. Употребление данного слова во
множественном числе является калькой древнееврейского
слова «элохим». Согласно источникам «Элохим — слово,
в зависимости от контекста обладающее единственным
или множественным числом и обозначающее Бог или боги.
[…] Слово Элохим, очевидно, родственно с аккадским
словом Эль (означающим «бог» или «Бог» в зависимости
от контекста), но морфологически является словом Элоах
с окончанием множественного числа.» См. викиматериал:
https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/49183
http://wiki-org.ru/wiki/Элохим
_________________________________________________

рисунок к тексту: картина художника Angus Macpherson
https://b.radikal.ru/b03/1811/66/78aa60054ce6.jpg