Эбистолярное 138 Эволюция нестыкуемая

Шишмарёв
Скажи , чего воИмя ,
глазА с кишкАми пУчая ,
внедрИлась эвфонИя
под маской ... благозвУчая ?

ОткрЫтый слог и дОлгий ,
раскАтист ... звучИт зЫчно .
И все ... оцЕнки - кОлки ...
ведь слОво ... неприлИчно .

СкульптУра и анатомИя
( какая бы ни лЕпка )
как эвфемИзм* и эвфонИя**
совпадАют рЕдко .

Вперёд хочу предостерЕчь :
- Возьмите мАтерную речь .
Звучит ... на-заглядЕние ...
Как применЯть - смятЕние !!!


++++++++++++++++++++++++++


* Эвфемизм (греч. — «благоречие») — нейтральное по смыслу и эмоциональной «нагрузке» слово или описательное выражение, обычно используемое в текстах и публичных высказываниях для замены других, считающихся неприличными или неуместными, слов и выражений («в интересном положении» вместо «беременная», «сходить попудрить нос» вместо «сходить в туалет» и т. п.).
Эвфемизмы используются в речевых или печатных текстах для замены слов, признанных грубыми или «непристойными», например, бранно-ругательных и матерных слов.
Особой склонностью к эвфемизмам отличается ... языковое жеманство в аристократических салонах XVI—XVII веков, язык литературы XIX века.

Интересными эвфемизмами являются: «мир-дверь-мяч»: его матерное звучание проявляется при переводе на английский язык («peace-door-ball» — ****обол); «Отбивная — это блюдо»: англ. «Chop is dish» — «Чё ****ишь?»; «Твой кролик написал»: англ. «Your bunny wrote» — «****ый в рот»; «около птицы»: англ. «near bird» — «не ебёт»; «Больше темноты»: англ. — «More dark» (dark не только прилагательное) — «Мудак»; «Немного больше темноты»: англ. «Some more dark» — «Сам мудак»; «Кто это»: англ. «Who it are» — «***та»; «Кто знал»: англ. «Who knew» — «Хуиню»; «Киска данных»: англ «Pussy data» — «****ато»; «Мир-смерть»: англ. «Peace-death» — «****ец»; «Герцог мира»: англ. «Peace duke» — «****юк»; а также на эстонский: «Тёплый мяч» — «Soe ball» — заебал; «пьяный»: эст. joobnud — ёбнут; «Да-да-автобус» - эст. Ja ja buss - я ебусь.

Религиозные благозвучия
Чтобы обойти табу на прямое употребление имени дьявола, раньше применяли такие эвфемизмы как шут, рогатый, лукавый, нечистый и др.
В иудаизме считается недопустимым произносить имя бога всуе (то есть напрасно, без причины), особенно недопустимым считается произносить собственное имя бога — Яхве. Поэтому, при чтении еврейской библии в местах, где упомянуто собственное имя бога произносится «Адонай»

Названия малопрестижных работ тоже получают эвфемизмы: курьер ; «экспедитор», секретарь ; «офис-менеджер», «ассистент», уборщик помещений ; «клининг-менеджер». Такое переименование, приводящее к большому числу должностей с названиями «менеджер», характеризует шутка: «дворник — менеджер по внешней экологии», «хаускипинконвайзер», «грузчик — менеджер логистики».

Например, лётчики, парашютисты, циркачи избегают употреблять слово «последний». Оно заменяется на «крайний» (или «ещё раз») — например, «крайний полёт».

Материал из Википедии


** ЭВФОНИЯ  (греч. — благозвучие, от  — хорошо и — голос, звук) — учение о благозвучии, раздел поэтики, изучающий в стихе качественную сторону речевых звуков, накладывающих известную эмоциональную окраску на художественное произведение.
Квятковский. Поэтический словарь. — 1966


© Шишмарёв,2011