Вэнди - Георгиевъ

Григорий Липец
Георгиевъ - "Мэри"
http://www.stihi.ru/2011/09/18/5785

Только Вас - такую cherry - каждый вечер замечаю.
Мэри, Мэри, Мэри, Мэри, вечер лучше со свечами.
Словно нищий у витрины, застываю, застываю.
Молкнут принцы, меркнут примы перед Вами, Вами, Вами.
Кружевами платье реет, мягкий шёлк ласкает ноги.
Эти ноги любят звери, любит ветер одинокий.
Море, море - Вам подруга, осторожны будьте, Мэри,
непокорной рядом туго - пенный Ваш наряд примерит.
А когда волна накроет, я спасу Вас от пучины -
Вы полюбите героя, менестреля и мужчину.


Вэнди

Только Вас – такую candy - я влюблёнными очами
созерцаю.  Вэнди, Вэнди, мне ль сегодня быть в печали?!
Как увижу Ваши ноги, я, как зверь, рычу умильно.
Боги, Боги, Боги, Боги, только я могу так сильно,
вожделенно, как Ромео, полюбить, но не Джульетту,-
Вэнди, Вэнди.  Я сумею рассказать про это, это...
Нет, Вы поняли превратно: я – про платье, что щекочет
ваши ноги так приятно.  И мечтаю, между прочим:
Вас спасу, когда купаться Вы пойдёте в море, в море,
и тонуть Вы, может статься, соберётесь, но, поспорив
со стихией, Ваш спаситель Вас снесёт на берег нежно,
и, хотите ль – не хотите ль, только после неизбежно
к Вам любовь придёт большая...  Блин!  Возникло вдруг сомненье:
размечтался на шишА я!  Может, Вам предназначенье
на роду совсем другое и, кричи тут – не кричи, но
Вы полЮбите героя, менестреля и мужчину,
ну, а, может, всех трёх разом...  Как спастись от конкурентов?
Эх, судьба моя, зараза!  В общем, с этого момента
понял я: совсем напрасно мне мечтать о Вас, подруга...
Но зато стишочек классный написал!  Не правда ль – туго?

Примечание:

Cherry (англ.) – вишня, черешня (термин использован в оригинале)
Candy (англ.) - конфета