Непереводимым языком. Первоначальное

Любовь Сирота-Дмитрова
История такая. Это было написано и потеряно. Что смогла - вспомнила. Что не вспомнила - дописала заново, в таком виде и опубликовала в "Ковчеге" и, соответственно, здесь. А буквально вчера наткнулась на тот, первый рукописный листок. Оказалось, было не совсем так. Ну и решила переделанный вариант не убирать, а вот этот, первоначальный, тоже внести сюда интереса ради. Для сравнения, что ли.

Скоро полночь. Небеса черны.
Улеглась дневная суета.
Протянулись в сторону луны
Жалобные прутики куста.

Мой усталый полусонный двор
Тёмен от недавнего дождя,
И слезится старенький забор,
Через лужи вброд переходя.

Стены, крыши, влажный двор ночной
И фонарь тщедушный на столбе,
Позабыв о сути прикладной,
Существуют сами по себе.

И, черны от долгого дождя,
Безучастны к нашей беготне,
Дерева, ветвями поводя,
Ничего не знают обо мне.
 
Отчего ж, избыв заботы дня,
Неразумный разум мой влюблён
В этот, отчуждённый от меня,
Мир, что с виду неодушевлён?

Меж стволов петляя и столбов,
Вглядываясь в сумрачный пейзаж,
Как неразделённую любовь,
Я в себе лелею эту блажь,

Эту прихоть: в небеса глядеть,
Растворясь во мраке городском
И наивно силясь овладеть
Непереводимым языком.