Пересказанное 027 Юность со старостью не стыкуется

Шишмарёв
ВнучОк Вольки дАвеча
( тот ещё бахвАл ... )
побрИл брадУ ХоттАбыча* .
Чтоб не колдовАл .

И просИть без тОлку .
И ... дЕлает херОво ...
ПопросИли "тёлку" .
Он ведёт ... корОву .

УтомЯсь от дАвок ..:
- автО бы и парнУх !..
Ну ... попросИли "бАбок" .
И ты ... средИ старУх .

Вкусы все нацЕлены
на дОлларовые кОпи .
ПомечтАл о "зЕлени" .
И весь дом ... в укрОпе !!!

Покупал и словарИ .
Заучивал с ним сленг .
Бились даже на-парИ
( под филЕ из семг ) ,
но всё что пОшло , то и кич ...
НЕОБУЧАЕМ ... стАрый хрыч !!!

Трепетнее лАни .
Целый день ... волнЕния .
Так боюсь желАний -
в чАсти ... исполнЕния .

Я к нему сметая пыль :
- Ну , хоть Ты-то ... не постЫль !..
будЯ желАний гной .
Я б хоть зАвтра ... в моностЫрь .
Но ведь и ОН ... за мной .
Представь его ( средь литургИи )
намерЕния ... благИе .

ЕГО в цирке с жАром ждут .
Но я , увы !.. давно не шут .
Так и сдОхнм , каждый дОнят** .
Он - никчёмен . Я - не пОнят !!!


+++++++++++++++++++

* Хоттабыч — джинн по имени Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб в повести-сказке «Старик Хоттабыч» (1938) Лазаря Лагина.
Этот джинн прожил последние три с половиной тысячи лет в кувшине, из которого был освобождён Волькой. Как своему спасителю, Хоттабыч стал служить Вольке, творя всевозможные чудеса. В начале джинн имеет барские, рабовладельческие замашки, что, конечно, и сказывается в его чудесах — но не фатально, так как джинн оказывается весьма добрым существом. Со временем Волька перевоспитывает Хоттабыча в советского гражданина.

Наталья Лагина, дочь писателя, поделилась воспоминаниями о том, как родился сюжет:
Много лет спустя отец показал мне дореволюционного издания книжку английского писателя Ф. Анстея «Медный кувшин», попавшую ему в руки еще в 1916 году и в какой-то мере подтолкнувшую его к первоначальному замыслу будущего «Хоттабыча» 

Имелась ввиду сказка английского писателя Ф. Энсти (Томас Энсти Гатри, 1856—1934) «Медный кувшин» (англ. The Brass Bottle), сюжет которой нам, кажется, уже знаком: молодой лондонский архитектор выпускает на волю из медного кувшина джинна, заточенного туда царем Соломоном.

( Заметили , КАК бестыдно и массово плагиатили "советские детские" писатели : Буратино , Айболит ... Всего сразу и не упомню . ) 

Интересные факты
Известная всем присказка Хоттабыча при колдовстве «Трах-тибидох» присутствует в радиоспектакле 1958 г. (изданном также на грампластинке), но в книге её нет. Нет её и в фильме. В первом издании книги (1940 года) описано такое заклинание:
Вместо ответа Хоттабыч, кряхтя, приподнялся на ноги, вырвал из бороды тринадцать волосков, мелко их изорвал, выкрикнул какое-то странное слово «лехо-доди-ликрас-кало» и, обессиленный, опустился прямо на опилки, покрывающие арену. 

Позже, в послевоенном издании, и во всех последующих, этого слова уже нет, описание такое:
Вместо ответа Хоттабыч, кряхтя, приподнялся на ноги, вырвал из бороды тринадцать волосков, мелко их изорвал, выкрикнул какое-то странное и очень длинное слово и, обессиленный, опустился прямо на опилки, покрывающие арену ...   

Что интересно, вышеприведенное заклинание представляет собой не что иное, как первую строку иудейского литургического гимна встречи Шаббата (субботы) в ашкеназском (восточноевропейском) произношении, в буквальном переводе: «Иди, мой Возлюбленный, навстречу невесте, (приветствуем лик субботы)». В современном иврите это звучит как «Леха доди ликрат кала..»

Хоттабыч рассказывает, что был заточён в кувшин Сулейманом ибн Даудом, при этом сам он верит в Аллаха, т.е. является мусульманином. Но во время жизни царя Соломона (того самого Сулеймана) ислама ещё не существовало.

Материал из Википедии

** Донимать - 
- Надоедать кому-л.
- Причинять боль, мучения; изнурять.
- Упорно воздействовать на кого-л. в каких-л. целях.
Не давать кому-н. покоя, доводить кого-н. до крайности, изводить чем-н.


© Шишмарёв,2011