Edward Harrington - The Bush Rangers

Константин Николаев 4
ЭДВАРД ХЭРРИНГТОН
(1896–1966)

РЕЙНДЖЕРЫ БУША

Четверо всадников, выйдя  на кряж, –
Ружья в чехле, на груди патронташ,
В чапсах и шпорах, откинув подол, –
Вниз, исподлобья, взирали на дол.
Взвиясь, понеслись через скалы и тёрн –
Нед Келли, Дэн Келли, Стив Харт и Джо Бёрн.

Нед Келли воскликнул, коня осадив:
«Вон там городишко! Взгляни туда, Стив!
К чертям полицейских!» - он поднял кулак. –
«Мы их перебьём как паршивых собак!»
И каждый, кивнув, мрачен был и взъярён –
Нед Келли, Дэн Келли, Стив Харт и Джо Бёрн.

Неслышно спустились они через лог
И захватили врасплох городок.
Они вскрыли сейф и ограбили банк,
Они веселились – и, как бумеранг,
С золотом скрылись потом в два свистка –
О! банда ещё не была так дерзка.

Но час наказания всё же настал –
«Квартет» в Гленроване в засаду попал.
В дыму и в огне пристрелили троих, –
Нед Келли ушёл и на время «притих»,
Пока и его не настигнул Закон –
С петлёю на шее закончил век он.

Но как бы то ни было, их криминал
Романтику всё ж тем годам придавал.
Спустившись с лощин, они шли наугад,
Не знает никто до сих пор, где их клад.
Они не вернутся с тех давних времён –
Нед Келли, Дэн Келли, Стив Харт и Джо Бёрн.

Но временами, когда город спит,
Мне всё ещё слышится топот копыт,
Где Стратбоги пики встают над грядой, -
И я вспоминаю о банде лихой.
Хоть годы не те, а иные во мгле –
Призраки Келли всё так же в седле.
==

The Bush Rangers

Four horseman rode out from the heart of the range,
Four horseman with aspects forbidding and strange.
They were booted and spurred, they were armed to the teeth,
And they frowned as they looked at the valley beneath,
As forward they rode through the rocks and the fern -
Ned Kelly, Dan Kelly, Steve Hart and Joe Byrne.

Ned Kelly drew rein and he shaded his eyes -
'The town's at our mercy! See yonder it lies!
To hell with the troopers!' - he shook his clenched fist -
'We will shoot them like dogs if they dare to resist!'
And all of them nodded, grim-visaged and stern -
Ned Kelly, Dan Kelly, Steve Hart and Joe Byrne.

Through the gullies and creeks they rode silently down;
They stuck-up the station and raided the town;
They opened the safe and they looted the bank;
They laughed and were merry, they ate and they drank.
Then off to the ranges they went with their gold -
Oh! never were bandits more reckless and bold.

But time brings its punishment, time travels fast -
And the outlaws were trapped in Glenrowan at last,
Where three of them died in the smoke and the flame,
And Ned Kelly came back - to the last he was game.
But the Law shot him down (he was fated to hang),
And that was the end of the bushranging gang.

Whatever their faults and whatever their crimes,
Their deeds lend romance to those faraway times.
They have gone from the gullies they haunted of old,
And nobody knows where they buried their gold.
To the ranges they loved they will never return -
Ned Kelly, Dan Kelly, Steve Hart and Joe Byrne.

But at times when I pass through that sleepy old town
Where the far-distant peaks of Strathbogie look down
I think of the days when those grim ranges rang
To the galloping hooves of the bushranging gang.
Though the years bring oblivion, time brings a change,
The ghosts of the Kellys still ride from the range.