Осканел

Дашенька
Пьеса.
Автор Дашенька.
Все права защищены. 2003 г.
Действующие лица:
Эрнесто .
Амаранта Каприччо.
Сэр Каприччо, ее муж.
Фернандо, брат Амаранты.
Генри, друг Эрнесто
Осканел.

Действие1.
Сцена 1.

Сад у дома Каприччо.

Эрнесто один.

Я понимаю, что сегодня
 день настал,
Когда в Моей душе наступит осень.
Я устал
И непонятны мне все ваши взгляды
Они полны вражды.
Я новый Гамлет, если это скрасит
Мой образ.
Лик печальный ясен
И на устах небрежная улыбка –
Таков Я в первых строчках этой пьесы пылкой.

Но в чем же пылкость?
Здесь одно страданье,
Подобно вам, влезающим в сознанье
Таких как Я,
Не знаю пониманья самого себя
И остаюсь опять за зеркалами.

Входит Амаранта.
Как долог день, как жарко это лето,
Я не дождусь наверное поэта,
Что сможет описать, вложив в стихи земные
Мои слова печальные и злые.
Я злюсь. О, да, я просто негодую,
Как смог он позабыть меня
Такую простую шутку сотворив
Мгновенно отняв душу
Я не знаю,
 зачем о нем так часто вспоминаю.

Эрнесто:

Я ждал вас. Слышал ваши слезы,
Но лживы  эти нежные вопросы
И вижу только ненависть в глазах
Что мне когда-то подарили ласку.

Амаранта (бросается к нему в обьятья):

Эрнесто! Я не верю в это! Милый!
Как я ждала, как я тебя любила!

Эрнесто (отстраняясь):

Любимый?
Сколько лжи в твоих словах
А я вернулся, чтобы попрощаться,
Хотел увидеть то, что видел в снах,
Но – нет. Ошибка. Некуда деваться
и здесь
От лицемерья

Амаранта:

Я не верю! Ты так меня любил
И вот я слышу как
Из уст твоих несется ненависть! Послушай,
ты шутишь?
Неужели вижу  вновь прекрасные черты твои,
Но голос твой пропитан ядом.

Эрнесто:

Ах, не надо!
Зачем смущать мой разум этим бредом?

Голос за сценой:

Любимая, ты смотришь за обедом?

Эрнесто:

Тебя зовут.

Амаранта (кричит в ответ):

Да-да! Бегу!

Эрнесто:

Беги! На это ты способна.

Амаранта:

Эрнесто, почему так злобно
Звучат слова твои?

Эрнесто:

Беги! О, ты, подобная Елене,
Что так легко и много обещала
И так легко ушла, посеяв смуту.
Но знай, что я навряд ли позабуду,
Как ты кончала
повиснув у меня на шее.

Амаранта:

Зачем терзать меня воспоминаньем
О, Боже! Как сладостно и больно мне,
Но все же ты ответь.
Зачем явился ты, нарушив мимолетно
Покой мой, раздувая ветром
Мечты мои, что снова ты вернешься
И вот – ты здесь. Но речь твоя не сладка
И резок взор. Не тот, что я украдкой
В минуты грусти часто вспоминала.

Эрнесто:

Послушай, это ты
Совсем другою стала.
И жалкий чел зовется твоим мужем
И я тебе совсем уже не нужен.
Молчи!
Я знаю это, но хотел бы ошибаться.

Амаранта:

Отец нашел мне пару и я решила сдаться.

Эрнесто:

Иного ожидал ответа и с грустью ухожу.

Амаранта:

Постой! Хочу уйти с тобою.

Эрнесто:

Для чего? Опять разбить мои мечты на части?
О, Амаранта! Я желаю счастья
тому, кто в данный миг с тобой
Он делит дом, и ласки, и постель.
Поверь, мне трудно. Я хотел иного

Амаранта:

Эрнесто, верь мне. Я на все готова.
Я вновь твоя и больше не уйду.

Эрнесто:

Ну, что ж. Пойдем.
Но у меня нет дома,
нет денег, и всего того
К чему привыкла ты.
Пойдем?

Амаранта:

Да-да.

Эрнесто:

И ты не хочешь попрощаться с мужем?

Амаранта:

Он лишний, и совсем уже не нужен.

 Эрнесто:
 
Так ты судила обо мне когда-то…

Амаранта:

Прости меня. Безумно виновата, но впредь
Готова следовать с тобою
В любую сторону земли
И умереть. Не скрою.
Но если ты не веришь – прокляни.

Сцена2.
 
Вот вечер. И в домах зажглись так ярко свечи
И сэр Каприччо не находит места
Он зол. Его сбежавшая невеста, любимая жена
Что говорила любит,
И верит, и навеки не забудет
Ушла. Так подло предала.
И ум его в смятенье.

Сэр Каприччо:

О, да . Я видел из окна как убежала моя девочка.
И с кем? С бродягой, грязным неуместно,
Что был когда-то с ней.
Но промотал наследство, сидел, бежал,
Опять сидел… О, Боже!
Как может этот нищий быть дороже, чем я!
Но я ее люблю и не даю указов.
Пусть делает, что хочет.
А вернется – и встретит месть.
Жестокость так ужасна, но дороже честь.

Появляется Фернандо, брат Амаранты.
Фернандо:

Ушла? Нет-нет, твоим словам не верю!
О, неужели?

Сэр Каприччо:

Да, все так. Оставим эту тему.
И для меня жена мертва
И верно, я позабыть не в силах глаз её,
Но должен примириться.

Фернандо:

Нет!
Мой друг, но ты обязан биться!
Я помогу тебе её вернуть!
Ты ненавидишь Амаранту?!

Сэр Каприччо:

Нет, отнюдь. Люблю её,
но я смирюсь с судьбою
Я не обязан быть в отчете пред тобою.
Ступай же прочь!

Фернандо:

Послушай, я могу помочь.
Отправлюсь вслед, приволоку за юбку
И брошу пред тобой.
А слушать равнодушный голос твой
мне жутко.

Сэр Каприччо уходит.

Фернандо:

Эй! Постой!
Ну, если так, возьму все в свои руки
И доберусь до этой милой суки.

Сцена 3.
Грязная таверна. За столом сидят Эрнесто и Амаранта.

Эрнесто:

Ну что, довольна? Ты теперь со мною.
И нет пути назад, а может и вперед.
Вернешься – муж тебя убьет.
Задушит, так и знай.

Голос с соседнего стола:

Эрнесто, наливай!

Эрнесто:

Да, это верно. Не хватает песен
И будем праздновать, друзья, медовый месяц

Подходит человек с соседнего стола, его зовут Генри.

Генри:

Медовый месяц? Твой?

Эрнесто:

Конечно!

Генри:

С этой милой леди?
Что ж, не дурна. А мы с тобой соседи?
Уступишь?

Эрнесто:

В чем вопрос!

Амаранта:

Эрнесто, а о чем вы говорите?
Здесь, в таверне, тесно
И грязь, и духота кругом
А я не понимаю за столом
о чем вы речь ведете с этим господином?
Прошу, уйдем отсюда.
Ты так пьян, любимый.

Эрнесто:

Так не сиди без дела. Догоняйся!
Налить тебе вина?
(наливает)

Амаранта:

Любимый, да я в жизни не пила

Генри:

Послушай, милая, ты лучше не стесняйся.
Пей!
(силой поит её)
Ну, хорошо?

Амаранта:

Ужасно! Как вы смеете!
(Генри трогает её)
О, Боже! Меня нельзя касаться…

Эрнесто:

Можно-можно.
Совсем я пьян и отправляюсь спать.
Ты можешь с ней развлечься
И, как знать, забрать ее себе.

Амаранта:

Нет-нет! Не смейте! Это просто шутка!
Эрнесто, вот еще одна минутка и я уйду.

Эрнесто:

Куда? Домой? Сейчас я упаду! (смеется)
Как мне смешно!
Ну ладно, я отправляюсь спать.
Увидимся к утру.

Сцена 4.

Утро. На крыльце таверны спит заплаканная Амаранта. Выходит Эрнесто.

Эрнесто:

Спит. Милая. Зачем ее обидел?
Всё козни дьявола.
Я вспомнил, как она покинула меня.
Сказала: мой отец желает счастья мне
А наша связь опасна, мне пора бы
Стать верною женою, матерью
С тобою не выйдет жизни.
Ты горяч, люблю тебя, но много неудач
Несет твоя любовь.
Прощай!…
Потом вернулась снова.
И плакала, и мне давала слово уйти от мужа…
Нет. Боялась слухов дюже
И убежала вновь.
Потом опять забыла про любовь,
Лишь усладившись мимолетной встречей.
И это не могло продлиться вечно!
Но через год вернулся я.
Сегодня. Да, вы видели друзья все наши слезы,
Смешанные с болью.
Но все же называю это я любовью
И проклинаю, и люблю ее.
И обижаю, такого мое
Сознанье. Вся душа моя полна противоречий.
И иногда я выгляжу беспечным,
Но все равно люблю тебя.
Ты слышишь?

Амаранта (просыпается):

Эрнесто! Я желала, что ты уже не дышишь!
Оставь меня! Теперь я не твоя,
Я одинока и уже ничья.

Эрнесто:

Прости. Я умоляю, заклинаю!
Уйдем отсюда!
Этого сарая довольно, вместе мы уйдем
Искать своей судьбы
И будем только вместе.

Амаранта:

Навечно?

Эрнесто:

Да. Позволь, я прикоснусь губами
К твоей щеке.

 Амаранта:

Чьими-то губами
До синяков наласкана уже.
И даже не могу подняться с пола.
И веры нет в тебя и нет дороги к дому.

Эрнесто:

Любимая, скажи, что ты готова пойти со мной.
Я не предам тебя.
Согласна?

Амаранта:

Я готова. Я твоя.

Сцена 5.

Амаранта (одна):

Как странно…
Не могу понять его слова, его желанья
Я все основы мирозданья могу без шутки угадать,
Но разгадать его порывы
Его неясные мотивы
Не в силах.
Раньше было проще… нет-нет
Обманывать я больше себя не буду.
Он был таким, такого полюбила
И бредила я им,
Теперь не в силах уйти как раньше
Сказать прости
Рукой махнуть красиво
Нет.

Возвращается Эрнесто:

Теперь, любимая, пора
Отправимся скорей в дорогу

Амаранта:

Но куда?

Эрнесто:

В любую сторону, но вместе.
Как всегда не выпущу ладонь твою навеки
Из рук моих

Сцена 6.

Фернандо:

Я отыщу ее, я знаю,
Что это честь семьи
И нужно отомстить.
Я должен ее мужа от сплетни,
Злого слова защитить.
Но не могу я осознать: неужто
Моя сестра такая про****ушка,
Что так ее испортил этот чел Эрнесто.
Не пойму, не мог найти другую он невесту?
Мой долог путь, но я ее найду.

Сцена 7:

Эрнесто и Амаранта сидят на обочине.

Эрнесто:

Любимая, ты можешь мне не верить,
Но у меня уже совсем нет денег.
Мы стали нищими…

Амаранта:

Но давай поищем мы…

Эрнесто:

Да-да. В чужих карманах. Это очень просто.

Амаранта:

Ты шутишь?
Твои шутки очень остры.
Но все же надо думать, что делать дальше.
Куда мы держим путь?

Эрнесто:

Я не шучу, отнюдь.
Пойдем со мной.

Амаранта:

Мне не знаком разбой,
Не буду и учиться.
Эрнесто:

Ты будешь моей милой ученицей!

Сцена 8.

Рынок.

Эрнесто:

Смотри кто разлучен с вниманьем
Вот мое первое заданье –  спина богатого.
Сознанье твое должно быть чистым.
Подойди и нежную ладонь
К нему в карман ты опусти.

Амараниа:

Я не могу так.

Эрнесто:

Уходи!
Мне надоели эти причитанья
Природой дан характер скверный
Такому милому созданью.
Прошу, попробуй!

Амаранта:

Я готова.
Сейчас пойду, даю я слово.

И Амаранта, извиваясь
от страха телом
Она не думала и вовсе не хотела
Но все-таки пошла.
Невинной ланью прильнула к господину сзади
И кошелек в ее ладони.
Не бегом, но быстрой восхитительной походкой
Она вернулась к другу,
Но не в силах была ответить от испугу.
Они ушли.
И тут же крик поднялся на площади –
Разыскивают вора
А Амаранта и  Эрнесто скоро
Присели отдохнуть, чтоб успокоиться чуть-чуть.

Амаранта:

О, Боже! Чувства покидают меня
Должна вернуться к тому господину,
Которого так подло осквернила!

Эрнесто:
 
Нет. Зачем? Родная, что с тобой?
Я не могу понять!

Амаранта:

Эрнесто, это ведь БРАТ МОЙ!

Эрнесто:

Но почему он здесь? Разыскивает нас?
Тогда бежим скорей. Немедленно, сейчас!


Действие 2.
Сцена 1.

Природа изменяла цвет,
Шутя катилось время лет
Но не закончились скитанья, напротив
Может, видит Бог,
Той паре сладостны страданья
И девушка все так же робко
Выносит беды –
Привыкла к ветреным изменам,
Привыкла к черным синякам
И к плате за еду собою.
Она смирилась с этой болью
Привыкла к пьяным кулакам.

Ну а Фернандо не сдается
Он ищет, он с судьбою бьется
Желает отыскать сестру
Остановить ее страданья
И постепенно из сознанья ушел покой.
Он одержим,
он не такой как раньше, нет
В его глазах зловещий свет
А ум в водовороте бьется.

Дорога привела Фернандо
В какой-то город – он не стал
Запоминать его названья
Он так устал, остановился
В гостинице и очутился
В плохом подобии сарая.
Упал на сено и уснул.
Приснились страшные виденья:
Как будто старые деревья
Сплелись ветвями
Молний свет вонзился в корни
И, сгорев, они создали  пепел,
Что к утру раздул уставший ветер.

Он весь в слезах
проснулся и хотел
В тех сновиденьях разобраться,
Но не успел. Подняв глаза,
Заметил милое созданье
Она молчала и желанье
Вдруг пробудилось.
Он, дрожа,
без размышлений и вопросов
и неуместных здесь расспросов
Провел рукой по гладкой коже.
Она сказала, что дороже
ночью время и  тело, и что будет делать.
Фернандо отдал все, что было –
Лишь бы она его любила.

Сцена 2.

Эрнесто просыпается утром.

Эрнесто:

Где Амаранта?
Обещала вернуться вечером. Сначала 
Я ждал, потом был побежден Морфеем.
Где моя Милая? Скорее
Хочу увидеть и обнять,
Хочу ее к себе прижать.

Входит Амаранта.

Амаранта:

Любимый, как тебе спалось?
Ты не поверишь, удалось
Сегодня денег мне достать.
Я не успела посчитать,
Но думаю, на них легко
Купить мы сможем целый дом!

Эрнесто:

Я счастлив!
Где ты их достала?
Не надо, вижу по глазам.
Прости, ругать тебя не стану
Не смог достать я денег сам
А оттого сейчас из бара
Возьмем шампанского, вина
И будем праздновать с утра!

Сцена 3.
Фернандо:

Я не могу забыть той ночи,
Не вижу дня. И нету мочи
Оставить все как есть.
Мне надо отыскать то чудо,
Что никогда не позабуду
Теперь не в силах снесть такое –
Разлуку с ангелом. Любое
Могу принять и не сказать ни слова.
Но тебя, мой ангел незнакомый,
Я не отдам, не вытерплю разлуки
И не по силам мне такие муки.


Фернандо помутился разум
И он забыл, зачем он здесь
Все мысли разом
 Перемешались в голове
Лишь мысль об ангеле –
не узнанной сестре
везде
Желает отыскать ее
И постепенно он забыл,
Что он зовется человеком –
Клочки одежды очень редки
На обнаженном теле. Взгляд
Пугает проходящих мимо
И мысль одна – об ангеле любимом
В его глазах. В его словах.

Действие 3.

Сцена 1.

Но позабудем на немного
Об этом челе одиноком
И обратим свое вниманье туда,
Где начались страданья.
Мы вспомним о несчастном муже,
Который стал в момент не нужен
Своей любимой. Так красиво
Она ушла, беспечно убежала,
Но впредь порою вспоминала,
Как было мило. И пускай
Она Каприччо не любила,
Но он заботился, он рай
Пытался сделать для любимой.
Но теперь
 дороги нет назад для Амаранты.
Жребий брошен, брошены все карты.
Каприччо потерял надежду
Вернуть ее. Но неизбежно
Другая мысль пришла к нему -
Фернандо. Где и почему
Так долго пропадает.
Размышляет
Каприччо быстро.
 И готов уже отправится,
Он знает, что делать.
В его мыслях чисто.

В пути он день, другой
И третий. Прошла неделя,
Месяц пролетел. И вот
Стоит у городских ворот,
Где, говорят, видали мужа,
Похожего на шурина так дюже.
Каприччо отправляет слуг
А сам, лишь захватив сундук
Пошел немного прогуляться,
И от усталости размяться.
Он видит городских людей
И милых дев, и их парней
Голодных нищих и воров
Но не находит он того,
За кем отправился.
Быть может, Фернандо
Уж давно преставился?
Так размышлять Каприччо стал
И вдруг забрел в такой квартал,
Что покраснел.
Он не успел сказать ни слова
Как много  девок незнакомых
Смеясь, толпою окружили
И стали бойко предлагать
Свое потрепанное тело.
Он сразу понял, в сем тут дело
Но вдруг… О, Боже! Амаранта!
Она ли это? Эти банты
И юбка, что не скроет ног,
Поверить в это он не мог.
А взгляд ее вонзился тоже
А него.
«О, Боже!», - крик ее, -
«О, Боже!»
Но смог он овладеть страстями.
«Беру тебя», - так, со словами
Он тащит подлую жену.
Она кричит, она не хочет
И плачет, умоляет, просит.
Но он решил. Она его.
И не изменит ничего.

Сцена 2.

Эрнесто:

Поверить сложно, что она
Опять так низко предала.
Ушла. Все было так прекрасно,
Но отношения опасны с тем,
Кто когда-то уходил.
Предвидел, что уйдет с другим,
Но все же лучшее я мыслил.
Мне Амаранта ненавистна,
Но разлюбить  не в силах я.
Опять трагедия моя
Нависла над цветущим садом,
И снова безразличным взглядом
Смотрю на мир из хрусталя.
Что делать? Истина в вине.
Такая логика по мне,
Отправлюсь заливать все раны,
Что были сделаны обманом.

В своих решеньях неуклонный
Эрнесто следует из дома
Таверна рядом. По пути
Не может сразу обойти
Толпу людей. Они в смятенье.
И вот, приблизившись, в волненьи
Он видит мертвого. Бедняга
Сорвался с башни. Доходяга
Уж видит смерть, но губы повторяют:
“Ангел”…
“В жизни так бывает”, - шепнул Эрнесто.
Он хотел бежать,
 но взгляд не в силах оторвать
Напомнили черты бродяги кого-то.
“Бред, все бред, ”- Эрнесто страшно.
Наверно, это друг его вчерашний,
с кем вместе пил, а после позабыл.
Но снова не дает покоя что-то.




Действие 4.

Сцена 1.

Каприччо возвратил жену
И запер в доме. Никому
Не разрешил увидеть.
Каждый вечер,
 накинув плед себе на плечи
Он входит к ней. Она рыдает.
Каприччо слез не принимает –
Жестоко сердце у того,
Кто испытал предательство.
Удар в лицо, потом второй.
Она клянется головой,
что будет верной, но опять
 он не желает понимать.
И боль последует опять,
Кровь заливает всю кровать
Каприччо рад. Он только яд,
Бесстыдство излечить желает.
И бросив тело на постель,
Со страстью им овладевает.


Летели мимолетно дни,
Семья Каприччо вдруг узнала,
Что не одни теперь они,
Их скоро новость поджидала- 
Ребенок, посланный судьбою
Уже стучится головою
О чрево матери. Каприччо
был рад безмерно,
А потому он сразу верно
Простил жене ее грехи
Мои не выскажут стихи
Его эмоций несомненно.
И Амаранта улыбалась –
Она, конечно, догадалась,
Что раньше создано дитя
Эрнесто подарил, шутя,
Частичку самого себя.
Узнать бы ей вот в те минуты –
Инцест забрался однорукий,
Слепой, не слышащий, огромный
По воли дьявола рожденный.
Не знает это Амаранта,
Не мыслит, что любила брата
А потому лишь очень мило
Зовет ребеночка любимым
Из-за неопытности робкой
Считает сына очень ловким –
Он по ночам пинает мать,
Грызет ее нутро. Кровать
Порой измочена в крови,
Но ничего не говорит
Она несведущему мужу.
Носить ребенка тяжело,
А значит так оно и нужно.



Действие 5.

Проходит время. Десять лет.
Давно  родился уж на свет
Ребенок, прокляненный Богом.
Он страшен, одинок и много
Принес родитнлям несчастья.
С его рожденьем в одночасье
Погиб Каприччо от удара –
Не вынес этого. Не даром
Ребенка стали звать кошмаром,
Что не по-русски “Осканел”.
Он был ужасен. Не хотел
Таким на свет он появляться,
Но так случилось. Он – несчачтье:
Он  слеп, уродлив, без руки –
Опять не в силах те стихи
Сказать, как Осканел ужасен.

Но Амаранта поняла,
что это кара ей дана
 за все грехи, за все слова.
И сына потому она
Любила искренней любовью.
Ему десятый год.
Она уже почти без боли
Растит его, и даже рада
Ей больше ничего не надо.

Действие 6. (заключительное)

Хочу сказать довольно честно –
Мы позабвли про Эрнесто
Он постарел своей душой
Стал к людям дик
И, как изгой,
прожил те годы без просвета
Он одинок. И видно это
Его жестоко убивает.
Эрнесто больше не желает
Ни с кем общаться. Он один
И смерть свою он поджидает.

Эрнесто:

Как странно видеть жизнь вокруг
Пропала страсть, пропал испуг,
Что уготовлена наверно
Мне смерть. И это несомненно,
Что каждый смертен человек
Ну вот и я дожил свой век.
Мне мало лет, могу жениться
И дети могут народиться,
Я буду счастлив…
Как смешно.
Все это не по мне. Я знаю,
Согласно горестной судьбе
Наверно должен стать великим,
Я новый Гамлет…
Что за дикость!
Позор и стыд.
Печаль и смерть.
Я не оставил вовсе след.
Своей изрененной мечте
Я перерезал горло. Может,
Еще мне кто-нибудь поможет?
Опять не то. Все ерунда.
Не буду счастлив НИКОГДА.

Так рассуждет наш  Эрнесто
Уж много лет. И нету места
Ему теперь людей среди.
И как-то утром неизвестный
Увидел утром человека,
Что улыбался из петли.