Christopher John Brennan. Australia autumn

Герман Филимонов
CHRISTOPHER JOHN BRENNAN
(1870-1932)
 
AUSTRALIA AUTUMN

Autumn: the year breathes dully towards its death,
beside its dying sacrificial fire;
the dim world's middle-age of vain desire
is strangely troubled, waiting for the breath
that speaks the winter's welcome malison
to fix it in the unremembering sleep:
the silent woods brood o'er an anxious deep,
and in the faded sorrow of the sun,
I see my dreams' dead colours, one by one,
forth-conjur'd from their smouldering palaces,
fade slowly with the sigh of the passing year.
They wander not nor wring their hands nor weep,
discrown'd belated dreams! but in the drear
and lingering world we sit among the trees
and bow our heads as they, with frozen mouth,
looking, in ashen reverie, towards the clear
sad splendour of the winter of the far south.

1913

ОСЕНЬ

Дыханьем смерти гонит осень год,
сакрального костра торопит догоранье.
Природы межсезонье в ожиданьи,
когда прощальный вздох произнесёт
проклятье наступающей зиме.
Она придёт, погрузит в летаргию
леса, над бездною нависшие, немые,
и в тусклой скорби солнца мнится мне:
все краски грёз моих уходят, как во сне,
из тлеющих дворцов и блёкнут по одной...
Они бредут без стонов и без слёз,
по прошлому вздыхая в ностальгии.
Наивные мечты!.. А мы, терпя мороз,
сидим среди дерев с поникшей головой,
с замерзшим ртом, опёршись друг о друга,
и тщимся углядеть в золе сгоревших грёз
миражный блеск зимы далёкой Юга.

Перевод Г.Н. Филимонова, 2010