Авторский перевод с украинского "Паростки фашизму" (http://www.stihi.ru/2011/05/10/3108)
(Обращение к юношам,которые не давали возможности ветеранам возложить цветы на могилу Неизвестного солдата 09.05.2011.).
Когда коричневой чумой
Европу затопило
И мировой войной
Планету охватило,
Плечом к плечу,все,как один
Пошли с оружием в руках
На бой и русский, и грузин,
И украинец, и казах.
Сражались вместе и легли
В ту землю,что ты ходишь,
Они иначе не могли,
Спасали мир,свободу!
А те,что выжили тогда,
В той мясорубке страшной,
По зову сердца шли сюда,
Чтоб поклониться павшим.
Живут традиции в веках-
Погибшим честь и слава...
Как поднялась твоя рука
Ударить ветерана?
Чтоб ты всегда был сам собой,
Во что хотел чтоб верил,
Шли ветераны в смертный бой
И жизни не жалели.
Иное можешь ты любить,
Иметь другие взгляды,
За это головы сложить
Пришлось тогда солдатам.
Я по-иному тоже,ведь
Имею право мыслить,
Поэтому и буду впредь
Считать тебя фашистом.
За Украину больно мне,
Обидно за Отчизну
На кровью пОлитой земле
Узреть ростки фашизма.
23,10.2011