Стихи.ру
авторы / произведения / рецензии / поиск / вход для авторов / регистрация / о сервере
  сделать стартовой / добавить в закладки
Букет весны Флориан Клери Первод с франц

Букет весны Флориан Клери Первод с франц

Борисова Ольга Михайловна
ФЛОРИАН КЛЕРИ. ФРАНЦИЯ
 FLORIANE CLERY
  BOUQUET DE PRINTEMPS
                                                      
                                                              A mes enfants

                     Je vous offre des petals d’azur,
                     Des arbres en fleurs,
                     Des bourgeons eclates
                     Et des parfums fruits.
                     Je vous offre un sublime arc-en-ciel
                     Borde de soleil,
                     Des mimosas soyeux,
                     De l’orge et du miel.
                     Je vous offre des rivages bleus,
                     Des rires joyeux ,
                     Des brins de muguet
                     Et du sirop d’orgeat.
                     Je vous offre en cet instant
                      Un bouquet de printem

               ФЛОРИАН КЛЕРИ. ФРАНЦИЯ
                       FLORIANE CLERY
                          БУКЕТ ВЕСНЫ

                  Я вам предлагаю ( дарю) лепестки лазури,
                  Деревья в цвету.
                  Лопнувшие почки
                  И ароматные фрукты.
                  Я вам дарю великолепную радугу,
                  Окаймлённую солнцем.
                  Шелковистые мимозы,
                  Ячмень (хлеб) и мёд.
                  Я дарю голубые берега
                  Весёлого смеха.
                  Веточки ландышей
                  И сироп миндального молока.
                  
                  Я дарю вам в это мгновение
                  Букет весны!

                   БУКЕТ ВЕСНЫ

            Свободный поэтический перевод.
            

                Вам лазури красоту,
                Ветки пышные в  цвету,
                Фрукты ароматные,
                Почки нежно-ватные
                           Я дарю.
                Радугу склонённую,
                Солнцем  окаймлённую.
                И  шелка мимозы - вам,
                Хлеба с мёдом пополам
                           Я дарю.
                Полных смеха  берега,
                Что несётся в облака.
                Ландыша душистого
                Ветку серебристую.
                           Я дарю.
                Молоко миндальное
                И росу хрустальную.
                Дали, что цветов полны,
                От меня - букет весны!

Фото: http://www.ogogorod.ru/shop/anons/detail.php?ID=813

Работа сделана для конкурса:http://www.stihi.ru/2011/05/10/6921
______________________________________-


Рецензии
Написать рецензию
Оля, близко к тексту, но почему-то не трогает. Я раньше думала, что при переводах желательно сохранять ритм подлинника. Но, возможно, это только к песням относится, и без знаний иностранного языка при этом не обойтись. Перевела ещё одно стихо Нины Галустян. Она не против, в рецке пишет, что понравилось. У меня ещё не проплачен инет, поэтому тормозит. А погода испортилась. Мокрый снег с дождем, а ближайший пункт оплаты на ремонте.
За стихо проголосую, что ПОНРАВИЛОСЬ, но чего-то в нём не хватает.
Оля, ты его на конкурс отправила? Можно мне попробовать над ним поработать (для себя, не на конкурс)? Хотя я, как всегда, сомневаюсь, что может что-то получиться.

Инесса Соколова 3   08.11.2011 13:44     Заявить о нарушении правил
Добавить замечания
Я отправила его на конкурс.Я первый раз перевожу французких поэтов, а первый раз-трудно.Мне стихотворение автора понравилось, вот поэтому и взялась за него. С улыбкой,я.

Борисова Ольга Михайловна   08.11.2011 15:42   Заявить о нарушении правил
Добавить замечания

На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.
Написать рецензию     Другие произведения автора Борисова Ольга Михайловна
Разделы: авторы / произведения / рецензии / поиск / вход для авторов / регистрация / о сервере     Ресурсы: Стихи.ру / Проза.ру