Отстукиваю рифмами колеса,
Никто не слышит их полетный гуд,
Но та, что входит в круг моих матросов,
Легко читает по движенью губ.
Я выучил названья перекрестков,
Я выверил хронометраж секунд,
Ведь в рифме есть кураж от каскадерства,
В метафоре – коварство барракуд.
Стучу на «Почте»: «Я люблю Вас! Верьте,
Мы снова встретимся, и будет Вам светло» –
Ее глаза сияют предрассветьем,
Которым смотрит на нее мое стекло ….
От «Коммунаров» до седин святого года
Подать рукой – ее и протяни,
Но «Сакко и Ванцетти» очень строго
Проверят верность вашего пути….
Еще я ввел бы в память о Марине:
«Любовь есть Смерть, и Смерть зовет к Любви»,
Но здесь не Киев, и ее могиле
Достались лишь поэзии цветы….
На бесконечности конечной остановки
Достукиваем точки в наш шальной роман….
«При появленьи аварийной обстановки
Тяните, граждане, спасительный стоп-кран!»
Notice:
• «Почта», «Коммунаров», «Сакко и Ванцетти» - tram stations in Yekaterinburg,
• “до седин святого года” – Here it means Tram Station “Pyatogo Goda”.
_______________________________
Especially for Gali “Gallery”-25
http://www.stihi.ru/addrec.html?2011/11/03/1774