Юрий Кутенин - Жизнь моя - то по пыли подковами...

Красимир Тенев
Жизнь моя - то по пыли подковами...
Юрий Кутенин

Жизнь моя - то по пыли подковами,
То по грязи, где тонешь сильней,
То по залам ботинками новыми,
То в горах, то в волнах всех морей.

Жизнь меня - все ты учишь, тревожишься,
Как бы я от тебя не ушел дураком.
И задачи кидаешь - не сложишь сам,
Так заставишь. Заставишь силком...

Отчего же никак не умнею я,
Попадаюсь на тот же крючок.
Вроде б не был никак ротозеем я.
Вроде б вовсе нигде - новичок.

Жизнь моя - не дразни меня сладкими
Пирожками, мне горек их вкус.
Уж давно овладел я загадками,
Разгадал я любовный искус.

А мне лучше по пыли подковами,
Да в болотах, где тонешь сильней,
Чем по залам с ботинками новыми
Среди толп одиноких людей. 

Мой животe – ту с прах по подковите
Превод: Красимир Тенев

Мой животe – ту с прах по подковите,
ту със кал, дето блатно вони.
Ту през зали с обувките новички,
ту в гори, ту по морски вълни.

Мой живот, все ме учиш, тревожиш се,
да не би да си тръгна от теб.
И проблемът захвърлен, отложен е.
Принуждаваш все силом и с гнет...

Но защо в нищо аз не успявам все
и попадам на кука една.
Сякаш някакъв мухло и заплес съм.
Сякаш никога нищо не знам.

Мой животе, разкарай си сладките,
че горчив ми е техният крем.
Разгадал съм отдавна загатките,
Любовта опознал съм съвсем.

По-добре съм с прахта по подковите
и в блатата, де теглиш с магнит,
вместо в залите с ботите новички
сред самотнни лица и стени.

Перевод сделан для Международного Конкурса  http://www.stihi.ru/2011/11/27/3947