Нено Александров. Пенсионер - 1-е место в 4МК

Соколова Инесса
Перевод занял 1-е место согласно итогам IV МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ  http://www.stihi.ru/2011/12/31/1589

Нено АЛЕКСАНДРОВ, Болгария

ПЕНСИОНЕР

Някакъв пенсионер,
слаб като вейка,
седнал на любимата си пейка,
чете "Пенсионер".
Някакви хулигани,
разярени глигани се нахвърлят -
Тук ли си пак!?
още ли си жив дъртак!
Пенсионера слаб като вейка,
стана от любимата си пейка...
"Пенсионер" шумеше с вятъра
още ли си жив дъртак,
тука ли си пак,
тука ли си пак...

ПЕНСИОНЕР

Подстрочный перевод
ВИТАЛИЯ БАХМУТОВА

Какой-то пенсионер,
Худой как щепка (букв. Слабый как ветка),
Сел на любимую скамейку,
Читает газету "Пенсионер".
Какие-то хулиганы,
Разъярённые вепри, набрасываются на него:
- Ты всё ещё тут!?
Жив ещё старикашка (старый хрыч)!
Пенсионер, худой как щепка (см. Букв. значение выше)
Встаёт с любимой скамейки...
"Пенсионер" шуршит на ветру
Жив ещё старикашка,
Всё ещё тут,
Всё ещё тут...


ПЕНСИОНЕР

Свободный поэтический перевод Инессы Соколовой

Осенний парк. Любимая скамейка.
Пенсионер, худой… как щепка.
В руках журнал… привычная газетка.

Откуда ни возьмись, подходят трое.
На лицах нет ни радости, ни горя:
Ты здесь ещё, противный старикашка?..
Тебя не стукнула ещё кондрашка?..

Поднялся дед. Такой худой… Как щепка.
Свернул журнал, любимую газетку.
Побрёл, шурша, от избранной скамейки…

Он жив ещё... пока. Он жив… Он жив.

7.12.2011