В. Терьян
перевод с армянского http://armenianhouse.org/teryan/poems-am/dream.html
Есть та'инство в нежном влеченье,
В безмолвии легких движений.
К другим – капли пренебреженья,
Влюбленность - в свое отраженье.
Прелестны паденья и взлеты
Божественной музыки, - помню
Мелодии этой истому,
Молитвой звучащие ноты...
Движенья твои неземные
Мою дразнят душу... Сомненья
Уносят в обьятья мучений
И дьявольских игр – отныне...
30.11.2011
Автор акварели Илья Карим
Перевод на болгарский язык Марии Магдалены Костадиновы - СПАСИБО!!!
http://stihi.ru/avtor/mariniki
Отсега...
Има тайнство в нежното влечение,
в безмълвието на леките движения.
Към другите - капки на пренебрежение,
влюбеност - във своето отражение.
Прелестни падения и полети
на Божествената музика, - помня
на тази премала мелодиите,
като молитва звучащите ноти...
Неземните твои движения
опияняват душата ми...Съмнения
в обятията на мъките отнасят
и на игрите дяволски - отсега...