Звёздное очарование. Радко Стоянов перев. с болг -

Александр Григорьев 7
 ЗВЕЗДНА ОМАЯ

  РАДКО СТОЯНОВ

 

  Стъпките ми стъпките ти гонят,

  тихо падат белите звезди.

  В тишината като цвят се ронят

  и покриват твоите гърди.

 

  Пламнала от звездната омая,

  като лунна фея грееш ти.

  Аз те викам, искам да узная

  има ли ме в твоите мечти.

 

  Сън ли е това или наяве –

  пита моето сърце света.

  Тази приказка не се забравя,

  може би това е любовта?

 

  Стъпките ми стъпките ти гонят,

  тихо падат белите звезди.

  В тишината като цвят се ронят

  най- прекрасните ми земни дни!

 

 Подстрочный перевод

 ОЛЬГИ БОРИСОВОЙ

 ЗВЁЗДНОЕ ОЧАРОВАНИЕ

 Шаги мои шаги твои гонят,   

 Тихо падают белые звёзды.

 В тишине, как цветы роняют

 И покрывают твои груди.

 

 Вспыхиваешь от звёздного очарования,

 Как лунная фея освещаешь ты.

 Я тебе кричу, хочу знать

 Есть ли я в твоих мечтах.

 

 Сон ли это, или наяву-

 Спрашиваю своё сердце святое.

 Эта история не забыта,

 Может быть это любовь?

 

 Шаги мои, шаги твои гонят,

 Тихо падают белые звёзды.

 В тишине, как цвет свой роняют,

 Самые прекрасные мои дни на земле!

 

Свободный перевод Александра Григорьева

ЗВЁЗДНОЕ ОЧАРОВАНИЕ

Так прекрасен ночной звездопад,

Когда месяц стареющий дремлет.

Как цветы свой роняют наряд,

Звёзды падают нежно на землю.

 

Я свой взор устремлю к небесам,

В ощущенье  безмолвия ночи.

Вижу с Млечным путём полоса,

И пылающих звёзд многоточье.

 

Вдруг развеяв  ночи тишину,

Покатилась звезда с поднебесной.

Загадал на девчонку одну,

От любви к ней душе моей тесно.

 

Я хочу подарить ей луну,

Груди нежно покрыть поцелуем.

До утра я опять не усну,

По тебе моё сердце тоскует.

 

Своих чувств  ощутив глубину,

Я клянусь тебе сердце родное.

За тобой на край света пойду,

Крепко за руки взявшись с тобою.

 

Шаг за шагом,  идя по земле,

От любви нам не будет покоя.

Путь осветят в ночной тишине,

Звёзды яркие вместе с луною.

 

Кто – то вновь посмотрев в небеса,

И признается в чувстве любимой.

Упадёт  тихо   чья - то звезда,

Круг  завертит любви негасимой.

Декабрь 2011г

Работа сделана для конкурса:http://www.stihi.ru/2011/11/11/4744