Love like ours can never die!

Дана Корсик
"Love like ours can never die!"
Eyes of brown - a dusty plain
Split and parched with heat of June.
Flying hoof and tightened rein,
Hearts that beat the ancient tune.
Side by side the horses fly,
Frame we now the old reply
Of the Lover's Litany: -
"Love like ours can never die!"
Eyes of blue - the Simla Hills
Silvered with the moonlight hoar;
Pleading of the waltz that thrills,
Dies and echoes round Benmore.
"Mabel," "Officers," "Good-bye,"
Glamour, wine, and witchery -
On my soul's sincerity,
"Love like ours can never die!"
Maidens, of your charity,
Pity my most luckless state.
Four times Cupid's debtor I -
Bankrupt in quadruplicate.
Yet, despite my evil case,
An' a maiden showed me grace,
Four-and-forty times would I
Sing the Lover's Litany: -
"Love like ours can never die!"
(Р. Киплинг)

Перевод:

Глаза карие – пыль из равнины,
Пересохшей от зноя в июне.
Уздой стянут полёт лошадиный,
Сердца стук, словно древние струны.
Двух коней, что бок о бок, полёт,
Что пронизаны старым ответом
Из Литаний Любви строчка эта:
«Любовь никогда не умрёт!»

Глаза синие – Симлы Холмы,
Лунным инеем посеребрились,
В сильном трепете в вальсе кружились,
Их Бенмор губил эхом немым.
«Милая», «Офицеры», «Прощай»,
Колдовство, винных чар тихий гнёт –
Бесконечный душевный раздрай.
«Любовь никогда не умрёт!»

Милосердные девы, как ты,
Пожалеют в несчастье меня.
Я четырежды продал мечты,
Я четырежды их задолжал.
Но, не глядя на беды мои,
Дева милость свою изольёт,
Сорок раз моё сердце споёт
Те слова, из Литаний любви:
«Любовь никогда не умрёт!»