Дон Патерсон. Мертвые

Андрей Гастев
The Dead

by Don Paterson
 
Our business is with fruit and leaf and bloom;   
though they speak with more than just the season's tongue—   
the colours that they blaze from the dark loam   
all have something of the jealous tang   
   
of the dead about them. What do we know of their part   
in this, those secret brothers of the harrow,   
invigorators of the soil—oiling the dirt   
so liberally with their essence, their black marrow?   
   
But here's the question. Are the flower and fruit   
held out to us in love, or merely thrust   
up at us, their masters, like a fist?   
   
Or are they the lords, asleep amongst the roots,   
granting to us in their great largesse   
this hybrid thing—part brute force, part mute kiss?



Дон Патерсон  -  Мертвые

В растениях мы знаем плод, цветок и лист –
Сезонный слог;  но из пучины почв
Почерпнутый язык, хотя цветист –
Слегка оттенком зависти подпорчен

В растениях присутствующих мертвых. Что мы знаем
Об этом тайном братстве бороны,
Чей черный мозг – эссенция земная,
Чьим теплым духом борозды полны?

Но здесь встает вопрос: цветы и всякий злак
Даются нам, царям земли, в любви,
Или как выставленный против нас кулак?

Или цари – они? Их сон премудр и благ
В краю корней, и щедрая их власть
Гибридный дар нам шлет – насилия и ласк?