Арлет Ом-Шабер
MOULIN DE POESIE
Au coeur de mon pays, pareil ; mes a;eux,
On aper;oit au loin, perch; sur la colline,
Un auguste moulin, sous un ciel radieux,
Et dont chaque long bras, vers la terre s'incline.
Moulin de po;sie, moulin du souvenir,
Parle-moi d'autrefois, de chants et de coutumes,
De ce pass; d;truit qu'on a voulu bannir,
Et dont il reste encor, certaine amertume.
Qui pourra affirmer que tu ne moudras plus
Le bl; de ces grands champs que le soleil inonde.
Rien n'est perdu d'avance, et rien n'es superflu
Je sais que t;t ou tard, tu surprendras le monde.
---
Художественный перевод Инессы Соколовой
МЕЛЬНИЦА ПОЭЗИИ
Чрез века нам видна на вершине холма
Под сияющим солнцем родимого края
Символ вашей поэзии. Это она –
Наша мельница. С грустью за ней наблюдаем.
Она вспомнить должна, что забыто уже,
Свои длинные крылья к земле наклоняя.
Все стихи давних лет, на слуху их уж нет,
Жаль, к забвенью идём, свои корни теряя.
Но, надежда жива, что под солнцем поля
Возродятся зерном – неплохим урожаем.
Зерна смелют в муку. Будут наши края
Ликовать, что мы память веков возрождаем