Илко Карайчев. Любовь с ароматом дождя - 3-е место

Соколова Инесса
Автор: Илко Карайчев, Болгария

Оригинал

С УХАНИЕ НА ВЛЮБЕН ДЪЖД

Стопяваше с усмивка разстояния,
докосването беше нежен стих,
в очите ти познатите сияния
събудиха в сърцето спомен тих

за влюбен дъжд, прегърнал ни с ухание
на миди и среднощен морски хлад.
С красиви, спотаявани желания
те вдишвах със страстта на стар пират.

Почувствала носталгията трепетна,
пак оня дъжд изпрати есента,
под който ние, с пръстите преплетени,
рисувахме мечтания в нощта.

Усмивката пред мен отново грееше,
искреше най-красивото лице,
а моето сърце в любов немееше,
мечтаеше целувка на дете…

       Вольный перевод Инессы Соколовой

ЛЮБОВЬ С АРОМАТОМ ДОЖДЯ

Улыбку вижу я на расстоянии
в твоих глазах от нежных строк
моих стихов, как понимание…
К тебе, желанной, мой рывок.

Мы любим дождь, нам море вспомнилось,
моллюсков  тонкий аромат…
А я красив, желаем в помыслах,
как страстью дышащий пират.

Волнуют вновь воспоминания
под шум осеннего дождя…
И возвращаются желания
во снах, в ночи и красках дня.

Я в них с тобой, моя желанная! 
Твоя улыбка, красота…
Ты для меня такая славная…
Но жаль, что слишком молода.

3-е место на V Международном конкурсе переводов, http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186