Всё дело в шляпе

Рина Р-Ич
Потерялось вдохновенье
на тропинке, у пруда:
Засмотрелась на мгновенье,
испарилось в никуда.

В шляпе долго обитало,
всех идей в нём был исток,
То ль порядком подустало,
То ли просто срок истёк.

Пребываю в огорченьи,
Вперив взгляд свой в никуда,
Ожидаю  вдохновенья
на тропинке, у пруда. 

Мне сочувствуют две утки,
За кустом вздыхает лось:
«Ваши вирши, леди*,  жутки,
Знать, к поэту подалось!»:-))) 
[2012]

*англ. lady, от староанглийского «та, кто месит хлеб»


===ш==у==т==к==а===