Питерская морна

Ирина Дмитроченкова
Катаясь по радугам рая,
Вдруг в  щемящей тоске замирает
Душа –
Это и есть
Sodade...*

Мы – те,  кто смеялся звонко -
В синей пропасти горизонта
С тех пор.
Знала о том
Тогда…

Вдоль Лиговки с мутным Обводным
Мы с друзьями, юнЫ и свободны
Шли... Вдруг повёл
Меланхолии
Хмель.

Волною задумчивой грусти
Зазвучала  нездешней, нерусской
Мечтою
О странном
Свирель.

Осеннею бабочкой села.
Друг! Откуда она прилетела?
И мысли
И песни
Просты...

Ступеньками  к водам канала
Там, где желтым листком уплывала -
Пронзительный
Миг
Пустоты.

Смеяться друзья продолжают,
Я от них к воде убежала...
Смотрю  –
Будто отсюда
Назад...

Катаясь по радугам рая,
Вдруг в  щемящей тоске замирает
Душа –
Это и есть
Sodade...


* Sodade
Содад - смесь ностальгии, меланхолии и нежности, где ностальгия – своего рода чувство утраты настоящего. Иными словами любовь, только возникнув, осознает свою конечность и смертность и ностальгирует по себе самой нынешней, такой прекрасной...
Содад – термин, встречающийся в креольском (sodade), португальском  (saudade) и испанском (saudade) языках, и не имеющий аналогов во французском, английском и русском.

* Морна
    То, чем является танго для Аргентины или фаду (fado) для Португалии, для Кабо Верде стала морна. Этому наиболее популярному на всем архипелаге национальному песенному жанру по меньшей мере полтора века.
     Морна балансирует между музыкой и поэзией, это и лирическая песня с глубоко меланхолическим духом, и танец. Почти всегда морны сочиняются и исполняются на креольском португальском языке, это - медленные минорные мелодии. Сердцем жанра являются стихи, которые могут рассматриваться как отдельная поэтическая форма. Они рассказывают о любви и о тоске по близкому человеку, о красоте родины, о долгом путешествии и о разлуке, о страданиях в чужих краях, о смерти. Это музыка глубоко ощущаемой меланхолии, людей, которые хотели бы жить на своих родных островах, но вынуждены уезжать для того, чтобы выжить.

                Фото из Интернета