R. M. Rilke, Благовещение, В. Куприянов

Татьяна Кожухова
1.Rainer Maria Rilke, Благовещение, слова ангела
http://www.stihi.ru/2010/04/06/7533
Куприянов Вячеслав http://stihi.ru/avtor/kupr


Мы все от Господа отдалены,
а ты еще дальше нас.
Но как блаженно озарены
руки твои в твой час,
в них расцветает ясность твоя,
и чудо — твои черты.
Я — это день, роса — это я,
но дерево — это ты.

Прости, я сбился, был путь далек,
и я позабыл ту весть,
которую я в назначенный срок
призван тебе принесть.
Я должен сказать небывалое,
блуждал я средь пустоты,
видишь — благое начало я,
но дерево — это ты.

Блуждал я долго мглой мировой,
ни для кого незрим,
теперь этот маленький дом твой
тесен крылам моим.
И здесь для тебя лишь тень я,
так взоры твои чисты,
и я — в листве дуновение,
но дерево — это ты.

Из ангелов каждый так боязлив,
быть первым никто не привык,
и не был еще никогда призыв
смутен так и велик.
Скоро свершиться тому суждено,
к чему ты в мечтах идешь.
Радуйся, зреет в тебе зерно,
ты готова, ты ждешь,
ты — это врата, и раскрыться им,
и я эту весть несу.
Слух твой сладок словам моим,
теперь, как эхо, неповторим
мой голос в твоем лесу.

Я верю, в тебе претворение в плоть
тысяча первой мечты.
Взглядом меня ослеплял Господь,
но дерево — это ты.


VERKUENDIGUNG,;
DIE WORTE DES ENGELS

Du bist nicht naeher an Gott als wir;
wir sind ihm alle weit.
Aber wunderbar sind dir
die Haende benedeit.
So reifen sie bei keiner Frau,
so schimmernd aus dem Saum:
ich bin der Tag, ich bin der Tau,
du aber bist der Baum.

Ich bin jetzt matt, mein Weg war weit,
vergieb mir, ich verga;,
was Er, der gross in Goldgeschmeid
wie in der Sonne sass,
dir kuenden liess, du Sinnende,
(verwirrt hat mich der Raum).
Sieh: ich bin das Beginnende,
du aber bist der Baum.

Ich spannte meine Schwingen aus
und wurde seltsam weit;
jetzt ueberfliesst dein kleines Haus
von meinem grossen Kleid.
Und dennoch bist du so allein
wie nie und schaust mich kaum;
das macht: ich bin ein Hauch im Hain,
du aber bist der Baum.

Die Engel alle bangen so,
lassen einander los:
noch nie war das Verlangen so,
so ungewiss und gross.
Vielleicht, da; Etwas bald geschieht,
das du im Traum begreifst.
Gegrusst sei, meine Seele sicht:
du bist bereit und reifst.
Du bist ein grosses, hohes Tor,
und aufgehn wirst du bald.
Du, meines Liedes liebstes Ohr,
jetzt fuehle ich: mein Wort verlor
sich in dir wie im Wald.

So kam ich und vollendete
dir tausendeinen Traum.
Gott sah mich an: er blendete...

Du aber bist der Baum.


© Copyright: Куприянов Вячеслав, 2010
Свидетельство о публикации №11004067533


2.Песнь о любви http://stihi.ru/2013/09/30/3221
Куприянов Вячеслав http://stihi.ru/avtor/kupr

Пятеро
переполняют лифт
Пятьдесят
переполняют автобус
Один
переполняет душу

Многие
занимают деньги
Многие
занимают сказками
Один
занимает сердце

Двенадцать
на один год
Шестьдесят
на один час
Один
на одну жизнь

1970


© Copyright: Куприянов Вячеслав, 2013
Свидетельство о публикации №113093003221


3.Удержать бы каждого человека... http://www.stihi.ru/2014/06/23/7992
Куприянов Вячеслав http://www.stihi.ru/avtor/kupr

***

Удержать бы каждого человека
С которым сталкиваешься в жизни
Крепкой незримой нитью
Что за ткань бы из этой связи сложилась
Свяжется ли теплый свитер
Или скуется железная кольчуга
Неужели человек человеку
Лишь защита от другого человека
Потому и отталкивание при встрече
Бережет от поспешного союза
И люди опадают с человека
Как осенние листья под ветром
И человек как дерево замерзает
В ожидании весеннего солнца


© Copyright: Куприянов Вячеслав, 2014
Свидетельство о публикации №114062307992

Русские http://stihi.ru/2020/09/06/5993
Куприянов Вячеслав
1
Не они ли пошли
С ледником вместе
Чтобы стать на хребте истории
То ли сибиряками Европы
То ли Третьим Римом


2
Жили в лесах
По берегам рек
Ставили города
Вырубали лес
По рекам
Вместе с лесом
Спускались к морям
Смотрели за море
На другие берега
Сочиняли сказки
О заморском богатстве

3
Отбивались от кочевников
В промежутках между битвами
Били своих
Отбившихся от рук

4
Цари
Наследовали царям
Подлый народ
Наследовал подлому народу
В грозные времена
Народ собирался с духом
Творил чудеса
Совершал подвиги

5
Время от времени
За народ вступались
Добрые разбойники
Которые кончали жизнь
Кто на плахе
Кто на виселице
Кто в мавзолее

6
Разбойники считали
Что народ должен иметь
Мудрецы учили
Что народ должен уметь
Народ верил
Народ старался
Народ учился
Становиться народом

7
Но и разбойники учились
И научились считать
Считали-считали
И сочли народ
Недостойным заступничества
Потому что он ничему не научился
И ничего не умеет
Так что пусть народ живет как может
И на разбойников не надеется и не обижается

8
Разбойники учились
И поняли что надо
Всего лишь разобраться друг с другом
И затем держаться друг за друга
И считать только деньги
А народу дать возможность
Думать что это он их выбрал
Опираясь на историческую память
О добрых разбойниках
И мудрых правителях

9
Итак одни имеют добро
А другие думают
Будто за них думают
Умные цифры
Первых немного
Да много и не надо
Цифры не позволят
Других конечно много
Но цифр все равно больше

10
Остается еще умножить
Возвышающий обман Пушкина
На изреченную мысль Тютчева
И получить еще одну русскую идею
Об оправдании добра


© Copyright: Куприянов Вячеслав, 2020
Свидетельство о публикации №120090605993