Уильям Шекспир. Сонет 112

Вечная Ученица
Клеймо позора с моего чела
Твоя любовь сотрет в одно касанье;
И что - толпы хула иль похвала,
Когда твое встречаю пониманье?
Мой мир отныне - это ты и я,
Все остальное - суета, пустое.
Лишь ты - моим порокам судия,
В тебе начало всех моих достоинств.
Летите в пропасть, мнения льстецов,
Ханжей и лицемеров - нет вам веры!
Моя любовь мудрее мудрецов,
Добра и зла - и зеркало, и мера.

И о тебе - все помыслы, мой свет.
А прочий мир? Его для сердца нет.
 

William Shakespeare
Sonnet CXII

Your love and pity doth the impression fill,
Which vulgar scandal stamped upon my brow;
For what care I who calls me well or ill,
So you o'er-green my bad, my good allow?
You are my all-the-world, and I must strive
To know my shames and praises from your tongue;
None else to me, nor I to none alive,
That my steeled sense or changes right or wrong.
In so profound abysm I throw all care
Of others' voices, that my adder's sense
To critic and to flatterer stopped are.
Mark how with my neglect I do dispense:
   You are so strongly in my purpose bred,
   That all the world besides methinks y'are dead.