Петко Илиев. Забыл - 2-е место в 5МК

Соколова Инесса
Вольный перевод Инессы Соколовой

ЗАБЫЛ
      
Не позвонил, хотел сказать: "Прости", –
Забыл я попросить о том и ветра,
Послать забыл и солнышка лучи,
Как будто надо было ждать совета.

Забыл и после летнего дождя
Оставить на песке одно лишь слово:
"Люблю". Но с болью вспомнил я тебя,
Как всё не складно вышло и сурово.

Не вспомнил почему-то про Луну,
Чтоб с нею отослать свои страданья.
Ты помнишь, как ловили тишину,
Но не давал в любви я обещаний.

Не послан мною даже теплый луч,
Чтоб заглянул к тебе с утра в окошко.
Не стал мужчиной смелым. «Не везуч, –
Мне думалось, – а надо бы немножко».

Прости меня. Забыл. Иду к тебе.
Мне эти мысли не дают покоя.
Себя загнав во внутренней борьбе,
Скажу: «Люблю», – и сердце успокою.
---

Оригинал

Автор: Петко Илиев, България
ЗАБРАВИХ

Забравих да звънна, да кажа: „ Прости!”
Забравих и вятъра тих да помоля,
да дойде при теб, да нашепне в зори,
че още съм същият, времето гоня.

Забравих да пратя и топлия дъжд,
по сухата пръст да напише “Обичам”,
забравих, но болка нахлу изведнъж
и лудо забързан след мислите тичам.

Забравих за нашата стара луна,
че можех по нея писмо да ти пратя,
красива да слезе при тебе в нощта
и двете за мен да побъбрите в мрака.

Дори не поръчах на топлия лъч,
през щорите сутрин дето наднича,
да влезе при теб, като истински мъж,
изгаряш от страст по невинно момиче.

Забравих, но ето ме идвам при теб,
оставих на времето, то да ме гони,
днес няма да слагам и мислите в ред,
“Обичам те”, устните само ще ронят.


2-е место на V Международном Конкурсе переводов
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186, итоги на http://www.stihi.ru/2012/05/22/7205