Tombe la neige. Два перевода

Любовь Клокова
Французский оригинал в исполнении С.Адамо
http://www.youtube.com/watch?v=OQKSU6j1-8U&feature=related

Tombe la neige
Tu ne viendras pas ce soir
Tombe la neige
Et mon coeur s'habille de noir
Ce soyeux cortege
Tout en larmes blanches
L'oiseau sur la branche
Pleure le sortilege
Tu ne viendras pas ce soir
Me crie mon d;sespoir
Mais tombe la neige
Impassible manege
Tombe la neige
Tu ne viendras pas ce soir
Tombe la neige
Tout est blanc de d;sespoir
Triste certitude
Le froid et l'absence
Cet odieux silence
Blanche solitude
Tu ne viendras pas ce soir
Me crie mon d;sespoir
Mais tombe la neige
Impassible manege

Мой перевод на английский

The snow is falling
And tonight you won’t come back
The snow is falling
And my heart is dressed in black
This silky roundelay
Is drowning in tears
The bird cries its fears -
Sad and restless sound.

But you’ll never come again
And I shed my tears in vain
The snow is falling
And the whiteness is whirling

The snow is falling
And you won’t be back tonight
The snow is falling
My despair blinds the light
I’m locked in white silence
My soul is bleeding
Please come back and free me
From your freezing nonchalance

But you’ll never come again
And I shed my tears in vain
The snow is falling
And the whiteness is whirling

Мой перевод на русский

Снег заметает
Твои легкие следы
Снег заметает
облетевшие кусты
Лишь черные птицы,
ночные скитальцы,
прощальный свой танец
кружат вереницей.

Не вернешься, не придешь
Все надежды – это ложь
Мечты улетели
На крыльях метели

Снег заметает
Твои легкие следы
Снег заметает...
Навсегда исчезла ты.
Безмолвные тени
Ложатся на камни
А ты так нужна мне!
И нет мне спасенья…

Не вернешься, не придешь
Все надежды – это ложь
Мечты улетели
На крыльях метели