О горе мне, о горе!

Съргъй Писатель-И-Поэт
Ой лишенько, ой лишенько, ой лихо!
Образилася ти за що, врачихо?
Немає більше відгуків від тебе!
За що жорстока помста? Оце ж треба!
Невже за те, що я "врачихою" назвав?
Пробач! Така вразлива! Я ж не знав!
Адже в нас є і вчителька, й шахтарка
Не треба ображатися, голубо!
І докторка є, й домогосподарка
Прем'єрка та кухарка /баба Люба/...
Хто ще тобі такі вірші напише?
До того ж, ще й на іноземній мові...
То ж хай живуть у тебе мої вірші!
Отак... зізнався я, практично, у любові!

****************
Переклад - Перевод
****************

О горе мне, о горе мне, о горе!
За что обиделась ты, врач моей души?
Нет от тебя больше отзывов!
За что такая жестокая месть? Это же надо!
Неужели за то, что я "врачом" назвал?
Прости! Такая обидчивая! Я же не знал!
Ведь у нас есть и женщина-учитель, и женщина-шахтёр
Не надо обижаться, голубка!
И женщина-доктор есть, и домохозяйка
Женщина-премьер-министр и женщина-повар /баба Люба/...
И кто ещё бы тебе такие стихи написал?
К тому же, ещё и на иностранном языке...
Так пусть у тебя живут мои стихи!
Вот так... признался я, практически, в любови!