Разговор со смертью

Галина Шестакова 4
V Международный Конкурс поэтических переводов http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186   
Генка Богданова  "РАЗГОВОР С НЕЯ" http://www.stihi.ru/2011/04/21/489
Перевод с болгарского
V Межд. Конкурс "Заметки философа", НОМИНАЦИЯ:"ФИЛОСОФИЯ ЖИЗНИ" стихотворению присуждено
1МЕСТО http://www.stihi.ru/2012/05/21/407


Слышишь, смерть, меня не ласкай.
Я с тобою встречаюсь без страха.
Не умрет душа, так и знай
И нет смысла душу оплакивать.

Я прошу, отсрочь свой приход.
А потом уйду я, не жалуясь.
Не пришел пока мой черед.
Дай еще мне пожить, пожалуйста!

И не скрещивай крылья мне.
Разреши довершить полет
И услышать, как по весне
Птица песню мою споет.

                ***


РАЗГОВОР с „НЕЯ”
Генка Богданова, Ямбол, България

Чуй ме, Смърт, не се ласкай!
От среща с теб не се страхувам.
Аз знам, живота има край
и няма смисъл да тъгувам.

Но ще преглътна гордостта,
ще пренебрегна свойта воля
и не от страх и суета
за отсрочка ще те моля.

Моля да не се скъпиш,
кратки дни не ми отреждай!.
Не бързай ти да ме приспиш,
без време Там не  ме отвеждай!

Не ми прекършвай ти крилете,
не спирай още моя полет!
Аз имам песни недопети,
сънувам още бяла пролет.