Петр Голубков

Антонина Димитрова -Болгария
V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186

Вчера, сегодня, завтра

"Потомки" - не прощают вчерашнего «Ура!»,
В «Позор!» - былое «Слава!» окрещают,
И сотни монументов, «обласканных» вчера –
Не нынче, значит, завтра – разрушают…

Вчера, днес, утре
Авторизированный перевод Антонины Димитровой

За вчерашното ни „Ура“потомците не ни прощават,
„Позор!“ наричат миналата „Слава!“.
А паметниците, до вчера тъй грижливо пазени,
Щом днешни не са,  утре разрушават!


Номинация "Вчерашние стихи" - ІІІ место