V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
состоится весной 2012г.
Ний бяхме приятели двама,
но моят приятел, изглежда,
че имаше слабост голяма:
към чужди жени да поглежда.
От тази си слабост горкия,
получи дефектна промяна:
остана с изкълчена шия,
с очи кривогледи остана.
1957
http://www.slovo.bg/showwork.php3?AuID=212&WorkID=10707&Level=3
ПЛОХИЕ ПОСЛЕДСТВИЯ
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Литературный перевод О. Шаховской (Пономаревой)
Жили-были два приятеля,
слабость общую имели:
без стеснения, внимательно
жён чужих глазами ели.
И от этой сладкой слабости
заработали дефект:
шеи свёрнутые нА бок,
косоглазие на век.
07.02.12
Фото © Ольги Пономаревой

