Почти 72-й

Борис Бергин
О, чтобы мир не спрашивал тебя,
чем заслужил любви твоей я счастье,
забудь меня, ни часу не скорбя,
ведь ты ничем не сможешь защищаться.
Ну разве только выдумаешь ложь,
чтоб сделать больше, чем того я стою,
покойному хвалы изобретешь,
какими правда  не дарит пустое.
О, чтоб не слышали фальшивых нот,
когда, любя, ты говоришь такое,
могила имя пусть моё возьмёт,
чтоб не жило нам на позор обоим.

Мой стыд, за то каким на свете был,
твой - за любви к ничтожнейшему пыл.



William Shakespeare
Sonnet LXXII

O, lest the world should task you to recite
What merit lived in me, that you should love
After my death, dear love, forget me quite,
For you in me can nothing worthy prove;
Unless you would devise some virtuous lie,
To do more for me than mine own desert,
And hang more praise upon deceased I
Than niggard truth would willingly impart:
O, lest your true love may seem false in this,
That you for love speak well of me untrue,
My name be buried where my body is,
And live no more to shame nor me nor you.

   For I am shamed by that which I bring forth,
   And so should you, to love things nothing worth.