Тайное время года

Арон Гаал
Олеандры
Здесь, в Саду Любви,
Цитируют мне Ваши стихи
И памятные песни о далёком Городе,
О чуждом особенном крае,
Что живёт в нашей Душе,
Где, как здешние розовые цветки олеандров,
Мягкие губы Женщин, раскрывающиеся
Ароматными лепесточками,
Жаждут поцелуев – раскаляются
На Солнце,
И лучики Солнца, как лица Мужчин,
Вспыхивают пламенем
От желания,
И кружатся, как лепесточки в слабом Ветре,
В светлом ливне Небес,
Называя меня «Господин Блеска»,
И держат зеркало передо мной,
И я вижу в нём Сад Любви
И олеандры,
Где среди разных средиземноморских цветов
Раскрывающимся бутоном – Ваше Лицо,
Белый Бутон,
А Ваши глаза глубоки, как Чёрное Море,
И вызывают во мне воспоминание о Чайке,
Парящей над ласковыми волнами, –
Она вдруг расправляет своё крыло и взлетает
Вверх! – В Вышину! – в Серебряный Свет,
Где уже невозможно услышать какой-либо Звук,
Кроме Сердцебиения...
И Душу обнимает Сон,
В котором для нас в Тайном Времени Года
Цитируют Ваши стихи
В Саду Любви
Олеандры…

2011


Перевод с венгерского - Арон Гаал

Корректор - Александра Крючкова http://www.stihi.ru/avtor/kriuchkova