Пеньо Пенев Мамино детенце. Маменькин сынок

Ольга Шаховская
V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
состоится весной 2012г.

Гладко винаги обръснат,
и пак зализал алаброс,
той се шляе вечно лъснат,
тук и там навирил нос.
 
Работа не ще да хване
днеска нашият герой.
Татко му го храни,
що пък да се мъчи той?!
 
Издокаран все се мота
като важен господин. -
Търси лесното в живота
Габардинов Габардин!...
 
1957


«МАМЕНЬКИН СЫНОК»
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Литературный перевод О. Шаховской (Пономаревой)

День каждый выбрит он отлично,
и бобрик смочен и прилизан,
одет с иголочки обычно,
свой нос везде… – особый "бизнес".

Работа к пареньку не липнет,
он наших дней – пример, герой.
Когда отец родной – хранитель…,
трудиться, париться на кой?!

Он бес толку везде снуёт,
как будто важный господин,
и под себя легко гребёт
сей Габардинов Габардин!

12.02.12