Женское постоянство

Тимофей Бондаренко
Джон Донн
"Женское постоянство"

Весь день в любви - была моя вполне,
А завтра - бросив, что заявишь мне?
Другим подменишь что-то, в чем клялась?
.     Иль что сейчас -
Уж мы не те, кто завязали связь?
Иль клятв исток - почтенье и боязнь:
Амура гнев жесток - как в грех не впасть?
А может, скажешь - все мы знаем: смерть
Рвет узы брака, ей подобен сон,
И клятвы так же расторгает он?
.     Иль как последний аргумент:
Чтоб ветрености верность соблюсти -
Помимо вероломства нет пути.
С ума сойти от доводов таких!
.     Когда б хотел - оспорил их;
.     Но тяжбе ход не дам -
Вдруг завтра буду так же думать сам.

==========================================
На картинке - текст первого издания 1633 года

текст (в старой орфографии)
Womans constancy.

Now thou hast lov'd me one whole day,
To morrow when thou leav'st, what wilt thou say?
Wilt thou then Antedate some new made vow?
.        Or say that now
We are not just those persons, which we were?
Or, that oathes made in reverentiall feare
Of Love, and his wrath, any may forsweare?
Or, as true deaths, true maryages untie,
So lovers contracts, images of those,
Binde but till sleep, deaths image, them unloose?
.        Or, your owne end to Justifie,
For having purpos'd change, and falsehood; you
Can have no way but falsehood to be true?
Vaine lunatique, against these scapes I could
.        Dispute, and conquer, if I would,
.        Which I abstaine to doe,
For by to morrow, I may thinke so too.

=========================================