Т. Балинова - Футуристично - перевод

Наум Сагаловский
От переводчика: Теменужка Балинова - известная болгарская поэтесса (теменужка по-болгарски значит - фиалка). Я познакомился с ней несколько лет назад в Италии, и мы с тех пор изредка переписываемся. По случаю недавнего дня рождения Теменужки я перевёл на русский три её стихотворения. Вот одно из них:

Теменужка Балинова

Футуристично

Облаци ще ми ушият рокля.      
Косата бризът ще разреши.      
На ручеите от бедрата          
ще грабна танца им извечен      

Сдънчевият слънчоглед 
                небесен               
ще закича над сърцето             
И с венчалозвездна песен      
се сгодявам с битието               
               
Тревите зной ще оталожат.         
И в люлката на лято цветно       
кометните изскри ще сложа      
душата ми обича светло.
            
А днес.Сега.И в таз минута         
на листа бял под тишината          
как ще внимавам да не бутна      
пясъчната кула на мечтата.


Футуристическое

(перевод с болгарского)

Пусть облака сошьют мне платья,
пригладит космы ветер встречный,
ручей возьмёт меня в объятья
и увлечёт в свой танец вечный,

подсолнух с выси поднебесной
заблещет, сердце мне волнуя,
и обручённою невестой
к судьбе неведомой прильну я.

Трава взойдёт, зеленолица,
и колыбель цветного лета
кометной искрой озарится,
дай бог и мне такого света.         

Я тишиной наполню душу,
на чистый лист не брошу слово,
боюсь, мечту свою разрушу,
как башню из песка речного.