Зимно капричио

Атанас Капралов
ЗИМНО КАПРИЧИО

Ти можеш да ме имаш
чак утре…
А сега -
тъгувай ме,
любима,
с най-зимната тъга.

Сама пред стъклописа,
замръзнала en face,
тъгувай мойте мисли,
усмивка,
пръсти,
глас…

Аз смътно ще те чувствам
по въздуха стипчив.
Тъгувай ме със устни.
Но повече –
с очи!

И знай, че бродя тихо
там някъде в снега,
какъвто ме родиха
сълзите ти,
тъга:

Отричан.
Бит.
Раняван.
Премръзнал.
Сам…
Готов
с дъх лед да разтопявам
за капчица любов.

*  *  *

Автор: Анатас Капралов
Перевод: Юрий Кутенин

ЗИМНО КАПРИЧИО

Ти можеш да ме имаш
чак утре…
А сега -
тъгувай ме,
любима,
с най-зимната тъга.

Сама пред стъклописа,
замръзнала en face,
тъгувай мойте мисли,
усмивка,
пръсти,
глас…

Аз смътно ще те чувствам
по въздуха стипчив.
Тъгувай ме със устни.
Но повече –
с очи!

И знай, че бродя тихо
там някъде в снега,
какъвто ме родиха
сълзите ти,
тъга:

Отричан.
Бит.
Раняван.
Премръзнал.
Сам…
Готов
с дъх лед да разтопявам
за капчица любов.
Зимние капричио

Ты можешь быть со мной ...
...до завтра.
А теперь любимая
Очаруй меня
зимней грустью.

Одна перед витриной
Замерзшее лицо,
улыбка, пальцы,
голос!

Ты огорчаешь мои мысли
Улыбка, пальцы и голос
сквозь воздух связывают нас.
Я грущу вместе с твоими губами,
Но больше грустят глаза!

Ходить спокойно...
...где-то в снегу.
Я..как новорожденый.
Слезы... грусть.

Скован.
Ранен.
Заморожен...
Сам...
готов, дыханием растопить лед этой
капли любви.
"Верю в Божественную силу, она в нас, только нужно её открыть. Я лично никогда не смею посягнуть на белый лист, без того, чтобы призвать Господа быть со мной - глубоко, болезненно, истинно! Творчество - это Божественный акт, я уверен в этом! Невозможно быть поэтом, если не ПРИЗВАН СВЫШЕ!"

-----------------------------------------------------

Зимнее Каприччио (Атанас Капралов)

Перевод Петра Голубкова

Завтра – встретишь мои руки,
А сейчас – скучай по мне…
Среди мрачной зимней скуки
В замороженном окне…

Поскучай по милым звукам,
Мыслям, пальцам, волосам…
Я почувствую ту скуку –
Тут же заскучаю сам…

Заскучают мои губы…
Но, еще скорей – глаза!..
Знай, спешу к тебе без шубы –
Чуть не в том, в чем родилсЯ…

Ты грустишь, и я страдаю -
Одинок, влюблен, замерз…
Снег – дыханьем растопляю
В капельки любовных слёз…


V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
состоится весной 2012г.

В Н И М А Н И Е !

ЗНАНИЕ БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА НЕ ЯВЛЯЕТСЯ
ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ УСЛОВИЕМ!!!


ОСЕНЬЮ (ориентировочно в октябре)2012 ГОДА ПЛАНИРУЕТСЯ
ПРОВЕДЕНИЕ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: КУЛЬТУРНЫЕ ТРАДИЦИИ И СОВРЕМЕННОСТЬ"
МЕСТО ПРОВЕДЕНИЯ КОНФЕРЕНЦИИ - БОЛГАРИЯ