Опустя без тебе земята, Аркадий Белкин, С русского

Генка Богданова
Опустела без тебя земля
Аркадий Белкин
               
                Памяти Майи Кристалинской
   Смертельно больная,
                она выходила на сцену,
   И пела не голосом -
                пела всем сердцем своим.
   И песня-прощанье
                как самое-самое ценное
   Подарком последним была от нее
                дорогим.
   Но песни допеты
                и зал аплодирует стоя
   И песни навеки
                в душе у нас будут гореть...
   И жить ради этого
                все-таки стоило
   И уходить,
                победив даже смерть.




ОПУСТЯ БЕЗ ТЕБЕ ЗЕМЯТА.
В памет на Мая Кристалинская

Авторизиран превод : Генка Богданова

Смъртно болна тя излезе на сцената
и пя не с гласа си, а със своето сърце.
И прощалната песен, тая - безценната,
за любимите последен дар  от нея бе .

Свърши песента. Ние сме  прави пред нея!
А песента навеки в душите ни ще гори.
Струвало си е за това все пак да живее,
тръгвайки си  с песен тя смъртта победи