Szvetlana Gruzdeva - A pillangok es az Idoe

Геза Балогх
   Мой перевод:

   Szvetlana Gruzdeva: A pillango'k e's az Idoe"
   (Бабочки и время)

   Mennyi pillango' repuelt fel hirtelen -
   Mint szi'n-kavalka'd e's ke'ekloe" gyue"rue"kboe"l!
   A kis raj fa'radtan simult a foeldhoez:
   E'rezte'k az oe"szt, mely bizony - ma'r koezel...

   Sza'rnyakat pro'ba'lva "pa'rban" s "pa'ratlan",
   Titokban, magunkban mind ezt e'rezzuek,
   Sza'rnyala's e's hulla's - e'des-keserue"n...
   Megtoer az idoe", de gyo'gyi'rke'nt is hat!


   Оригинальный текст:

   Светлана Груздева: Бабочки и Время

   Сколько вдруг бабочек поналетало -
   Из терракотта и синих колечек!
   Стайка прильнула к дороге устало:
   Чувствует осень... Она недалече...

   Все мы её ощущаем украдкой,
   Пробуя крылья на "чёт" и на "нечет"...
   Взлёт и падение, горько и сладко...
   Время калечит... Оно же и лечит!

   http://www.stihi.ru/2010/08/17/233