Менахем-Мендл Долицкий. К Шуламит

Ханох Дашевский
Перевод с иврита

Менахем-Мендл Долицкий(1856-1931)

К Шуламит

Как Божья свеча - солнца луч безмятежный -
сияет твой взор непорочный.
Как отблеск серебряный россыпи снежной,
лицо твоё в час полуночный.

Как капли росы на соцветиях розы,
глаза твои в свете зарницы.
И грусти ночной золотистые слёзы
наводит луна на ресницы.

Как слава Сиона весь край наш родимый,
так страсть грудь твою наполняет.
Там властвуют чары, там прелесть любимой
и сердце и душу пленяет.

Идём же со мной, Шуламит дорогая,
и будешь, в стране наших грёз расцветая,
цветов её дивных чудесней.
И там, среди лилий долин, моё счастье,
забудешь печаль, как весною ненастье,
и песней звучать станешь, песней!