Из Роберта Бёрнса - Моя любовь прекрасней роз

Юрий Иванов 11
                РОБЕРТ БЁРНС


                МОЯ ЛЮБОВЬ ПРЕКРАСНЕЙ РОЗ


                Моя любовь прекрасней роз,
                Что дарит нам июнь:
                Моя любовь звучит как песнь
                Под звук волшебных струн.

               
                Ты столь прелестна и чиста,
                Я так влюблён в тебя:
                И буду я любить, пока
                Не высохнут моря.

                Пока не высохнут моря,
                В горах не стает снег:
                И буду я любить пока
                Жизнь не окончит бег.

                В разлуке жди, любовь моя,
                Насколько хватит сил !
                И я вернусь к тебе, пройдя
                Хоть десять тысяч миль.


                15.03.2012

                15-20


                MY LOVE IS LIKE A RED RED ROSE


                My love is like a red red rose
                That's newly sprung in June:
                My love is like the melodie
                That's sweetly play'd in tune.

               
                So fair art thou,my bonnie lass,
                So deep in love am I :
                And I will love thee still, my dear,
                Till a' the seas gang dry.

                Till a' the seas gang dry, my dear,
                And the rocks melt wi' the sun :
                And I will love thee still, my dear,
                While the sands o' life shall run.

                And fare thee weel, my only love.
                And fare thee weel awhile!
                And I will come again, my love,
                Tho' it ten thousand mile.


                Перевод выполнен по книге:
                "Robert Burns Selected Poems,"
                Penguin Popular Classics,
                Penguin Books, London, 1996