Интимно. Мария Йорданова. Перевод с болгарского

Светлана Мурашева
V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
состоится весной 2012г.

ИТОГИ V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ" НОМИНАЦИЯ "О ЛЮБВИ"
2 МЕСТО присуждается:
1.Светлане Мурашевой
За подстрочный и литературный перевод стихотворений
Марии  Йордановой: "Интимно" - "ИНТИМНО"

ИНТИМНО
Мария Йорданова, България

В диханието ми горещо,
в страданието и в скръбта,
във радостта ми безконечна,
във всяка клетка на плътта,
ти цял трептиш, гориш, живееш
и в мен, и в моите мечти.
Тогава как ще ми отнемеш
това, което ми дари?
================================
ИНТИМНО
Мария Йорданова, България
Подстрочный перевод с болгарского
Светланы Мурашевой

В моем горячем дыхании,
 страдании и горе
 В моей бесконечной радости,
 В каждой клетке плоти.
 Ты весь трепещешь, горишь, живешь
 и в моих снах, и в моих мечтах.
 Тогда, когда ты это примешь
 чем можешь ради меня пожертвовать?
===========================
ИНТИМНО
Мария Йорданова, България

В моем дыхании горячем,
В моём страдании и боли
И в радости моей, в удаче,
И даже в каждой клетке плоти…
Горишь, трепещешь и живешь,
Лишь о тебе хочу мечтать.
Когда ты всю меня возьмешь,
Что ты взамен мне сможешь дать?


Литературный перевод с болгарского
Светланы Мурашевой.