Благодарю тебя, Господи! Мария Шандуркова перев с

Александр Григорьев 7
МАРИЯ  ШАНДУРКОВА  БОЛГАРИЯ

 Мария Шандуркова  не просто поэт. Это лучезарный и добрый человек, всем своим сердцем преданно любящий Россию. Её мама до последних дней своей жизни пела русские романсы. Пела так красиво, что люди плакали...
 Мария пишет стихи нежные, светлые, полные любви к Богу и к Родине...
 Перевела много стихов Ольги Мальцевой - Арзиани на болгарский язык, издала книгу этих переводов "ПАСХАЛЬНЫЙ БЛАГОВЕСТ НАД МАТУШКОЙ ЗЕМЛЁЮ".
 Энергичная, неувядающая, преданная семье и друзьям...

 Мария Шандуркова

 Благодаря ти, Господи!

 Благодаря ти, Господи, за новия ми ден!
 За слънцето и въздуха, проникнали във мен,
 за радостта, че дишам , виждам и се движа,
 за смелостта, с която бързам да се грижа!

 Благодаря ти, Господи, че ме предпазваш
 от лоши мисли, страсти и съблазни,
 че с пълни шепи ми даряваш любовта,
 та с топлина и нежност духом да раста!

 Благодаря ти, Господи, за залъка и хляба,
 за чашата вода, която благославяш,
 за всички плодове на моята трапеза,
 че знак за обичта към мене те са.

 Невидим си, но виждам те във всичко –
 и в ближния до мен със благата усмивка,
 в очите на детето, блеснали щастливо,
 и в погледа смирен, потърсил Твойта милост.

 И в майчината радост, в бащината грижа,
 в последния бедняк, даряващ свойта риза,
 в склонената глава пред святата икона,
 в молитвата, която днес пред Тебе роня.

 Благодаря ти, Господи!

………………………………………………………………………….

МАРИЯ  ШАНДУРКОВА
БЛАГОДАРЮ ТЕБЯ, ГОСПОДИ!
Перевод с болгарского А.Григорьева:

Благодарю тебя, Господи, за новый мой день!
За солнце и воздух, проникшие в меня,
За радость, что дышим, видим и двигаемся,
 За смелость, которая  быстро  проявляется.         

Благодарю тебя, Господи, что меня защищаешь
 От мыслей плохих, от страстей и соблазнов
 Что полными горстями мне даришь любовь,
 От тепла и нежности душа растет!

Благодарю тебя, Господи, за соль и хлеб,
За чашу воды, которую благословляешь,
за всякие плоды на моем столе
За  знак любви ко мне от тебя.

Невидим ты, но вижу тебя во всем
Бережешь меня!  С благой улыбкой,
В глазах ребенка светится счастье
И в взгляде скромном простирается Твоя милость

И в материнской радости, в отцовской заботе,
Последний бедняк, пожертвовавший своей ризой, 
В склонённой голове перед Святой иконой,
В молитвах, которые сегодня перед тобой роняю.      

 БЛАГОДАРЮ ТЕБЯ, ГОСПОДИ!


Мария Шандуркова
Свободный перевод А.Григорьева:
 Благодарю тебя,  Господи!

 Спасибо Господь,  дАвший  мирного дня! 
За солнце и воздух,  проникших  в меня,
За радость дыханья,  виденье  зарницы,
За смелость,  которой ты дал проявиться!

 Будь Славен Господь, защитивший меня!
От мыслей плохих, от страстей  и огня,
Горстями дарящий  большую любовь,
И  душу наполнивший  нежностью вновь.

 Спасибо, Господь,  давший  соли  и  хлеба,
 За чашу  воды,   благодатного  неба.
За пищу, что ставлю  к обеду на стол,
За то, что любовь  к тебе в сердце нашёл.

 Невидим Господь, но повсюду  во всём-
 С улыбкой  Его благодатной живём.
Глазами ребёнка, счастливо блистает,
И милостью  взгляд свой на нас простирает.

В заботе отца, материнской надежде,
В простом бедняке, отдающем  одежду.
В склонённой главе пред  иконой Святой,
В  молитвах  моих, что ронял пред тобой.

Благодарю тебя,  Господи!
Март 2012г
V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
 "БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
 В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186