Будь самим собой

Елена Толстенко
Вольный перевод стихотворения Солнышко Вечернее "Sei Du selbst..."
http://stihi.ru/2009/07/10/6888

Каждый старт венчает финиш.
Ночь сменяет блеск лучей.
Будь уверенней отныне,
Не жалей ушедших дней.

Прочь унынья и сомненья,
Улыбайся и шути.
И удастся непременно
Солнце в сумраке найти.

Поделись теплом сердечным
В непогоду, стужу, зной.
Время мчится быстротечно.
Будь всегда самим собой!


С искренней благодарностью к автору замечательного оригинала


Jeder Lauf geht mal zuneige,
Wie auch jede Nacht vergeht.
Mach dich auf, sei  nicht feige,
Es ist im Leben nie zu spaet!

Drueck dein Aerger in DIR runter
Sing ein Lied, sei immer munter.
Finde deine Sonne wieder
Wetten, dass es DIR gelingt!

Strahl mit ihr nun um die Wette!
Zeig es allen, wie es DIR geht!
Und, auch wenn mal Sturm hier weht,
Sei DU selbst, dann wird es wieder!