Перевод из Ирмгарда Адомайта
Кудахчет курица знакомо:
"Эй,люди, есть там кто-то дома?!
Яйцо лежит в гнезде с утра!
Дарю, желая вам добра!"
Куница навосторила уши
да и стащила "клад" у клуши.
Не всяк желает нам добра.
Молчанье - лучше серебра!
Irmgard Adomeit, 2011
Das Huhn
Das Huhn posaunt es laut hinaus:
"H;rt, Leute, dort in eurem Haus,
ein Ei liegt wieder in meinem Nest.
Ich schenk es euch und w;nsch das Best."
Der Marder hat die Ohren gespitzt,
heimlich er das Ei stibitzt.
Manchmal w;r;s gut, man w;re still,
nicht jeder einem Gutes will.