Башня

Артем Гай
                "...Они пришли сюда, на склон холмов,
                Меня направить на последний шаг.
                Я вижу их. Они — моя душа.
                Ждет верный рог. Я к вызову готов.
                И здесь, на перекрестье всех миров,
                Я протрубил…"
                "Чайлд Роланд к Тёмной Башне пришел"

                Роберт Браунинг
...И здесь, на перекрестье всех миров,
Я протрубил… И звук тот был на грани
часов бегущих марафон в кармане,
"рояля" бродящего в жерле моряков,
и высоты, я, будучи готов,
застыл в тумане.

За скрипом двери я оставил скарб,
пустил коня и запалил огниво,
прости меня, о, ангел пилигримов,
я мог бы быть, по памяти, твой раб,
но каждой лампе будет свой араб
и каждому камину розмарина.

идти к верхам, балконы по бокам
в меня вонзили линии заката,
коснулась губ вечерняя прохлада,
и...это было в песне рыбака,
быть может его легкая рука,
столкнет меня с обрыва проминада.

Быть может нежное пустое на глазах?
Быть может даже в памяти пустое?
Быть может даже Башню перестроит
не то чтобы любовь, но даже страх,
я видел лица милые в камнях,
я видел небо темное в ладонях,

И перед тем, как выбить дверь плечом
и выйти к месту на вершине башни,
путем моей щеки смоталась жажда
пойти метелям дней моих ручьем,
и ручка поддалась, и ни о чем
не стало нужно и не стало важно...

И снег вески мои все чаще ранит
и сад мой полон розами ветров,
и силуэт в граните стен готов
мой быть обглодан их кострами.
Я протрубил… И звук тот был на грани.
Я здесь! На перекрестье всех миров.