Henry Kendall By The Sea-У моря

Константин Николаев 4
ГЕНРИ КЕНДАЛЛ
(1839 – 1882, Австралия)

У МОРЯ

Сегодня заполнены гроты водой
Под натиском бурных и пенных валОв,
И бот с нашим братом отчалил в прибой,
Гонимый ветрами с вершины холмов.
Я вновь на пороге увидел её
Волос ослепительных прядь!
Знаешь ли ты, что под дождь и нытьё
Волн пенных она будет ждать,
И долго на море взирать!

Теперь я все окна и двери запру.
Если можешь – молись, не подняв головы.
Есть вздох на брегу и есть плач на ветру,
И судьба морехода, увы.
Но снова печальная ночь настаёт
Под звуки пучины морской
В бурлении диком, что, может быть, бот
Его не вернётся домой!
Никогда не вернётся домой!
--

Henry Kendall – By The Sea

The Caves of the sea have been troubled to-day;
With the water which whitens, and widens, and fills;;
And a boat with our brother was driven away;
By a wind that came down from the tops of the hills.;
Behold I have seen on the threshold again;
A face in a dazzle of hair!;
Do you know that she watches the rain, and the main,;
And the waves which are moaning there?;
Ah, moaning and moaning there! ;

Now turn from your casements, and fasten your doors,;
And cover your faces, and pray, if you can;;
There are wails in the wind, there are sighs on the shores,
And alas, for the fate of a storm-beaten man!;
Oh, dark falls the night on the rain-rutted verge,;
So sad with the sound of the foam!;
Oh, wild is the sweep and the swirl of the surge;;
And his boat may never come home!;
Ah, never and never come home!