Верну язык келентер келентерли

Гюзеля Гасанова
Ч!ал къгъида
Келентер Келентерли

Чи дидедин верци чIалал,
Дидедал  кьван рикI ала зи;
Къене чIуру гафар акваз,
Къе вилерал чиг ала зи.
Ктаб, газет гъиле къурла
Чандик зурзун акатзава;
ГьикI жезва заз, кек якувай,
РикI хурувай  къакъатзава.
Идаз-адаз авач зи гаф,
Кхьирагдив измач инсаф,
Къелем къвери шаирдини
ЧIалаз къазва такур инад;
Квадарзава гафун абур.
ЦIарарин рикI ийизва пад.
Диде - буба авач гафар
Гьич кьухунлай фидайбур туш;
Руш рахурдай гадад мецел.
Са хвешивал гъидайбур туш.
Я чIалан кIвал чIурзавайди, -
ЧIал ви къамат, ви акун я;
Им а чIалал рахазвай халкь,
Халкьар къене амукьун я.
Зи рикIе цIухI гьатнава къе,
Чан гуда за чIалан рекъе;
Мад элкъведач и гафунлай,
ЧIал хьйида са сафунлай;
Пехилбурух хъел кухтуна,
Шит гафарик кьел кухтуна,
ЧIалал чIалан гьал къгъида;
Дидед чIалал шаир кхьиз,
Къе за лезги шаиратдиз,- 
Лезгистандин чIал къгъида!...

 ВЕРНУ ЯЗЫК
   
Келентер Келентерли
Перевод

Сладкозвучный язык мой,

Как родную мать, люблю;

В нем, видя слОв не наших рой,

Скрыть я слезы не могу.

Когда книгу беру в руки

Дрожь по телу пробегает:

Сердцу больно, страшны муки,

Кожу будто мне сдирают.

Мои претензии лишь к тем,

Кому не жаль пера совсем,

Пишут все, кому не лень

Стать поэтом нет проблем.

Искажая смысл слова,

Разрывают  душу строк.

Эти чуждые слова

Выговорить кто бы смог,

Как признание в любви.

Нет, не радуют они.

Ты, вредитель языка, -

Знай, язык твой – это все.

Мы, язык наш сохраняя,

Сохраним свое лицо.

Как болит моя душа,

Жизни не пожалею:

Не отрекусь я никогда,

Верну исконные слова;

Я, завистников дразня,

Верну его былую славу

Будет он родной по праву;

Я на нем свой стих сложу, 

Я в поэзию родную,

В Лезгистан язык верну!!!