Odi et amo

Татьяна Бирченко
               

Старинный замок пред Жилем возник
     в безмерной вечерней печали.
В костюме пажа с ним шла Доменик,
     и лютня у ней за плечами.

По струнам проводит, и лютня поёт
     под белою ручкой упрямой.
Навстречу Рене – Маргерит ведёт,
     свою прекрасную Даму.

Mirakolo gentil* внезапной любви
     влюблённые пары мешает.
И Жиль очарован шалуньей Марго,
     Рене – Доменик восхищает.

А дьявол не дремлет, – хватает примет,
     и слуги его ликуют.
Малютка-Сон, похожий на Смерть,
     с тщедушной Злостью танцует.

С всегдашней скукой составлена месть,
     жизнь Жиля за грех он хочет,
доволен дьявол, а карлица-Лесть
     у судного места хлопочет:

– Темна судьба, как ночью вода,
     он жить беззаботно будет,
и молод, и весел, такой, как всегда,
     но только тебя забудет!

Напрасно дьявол гордился, примчась,
     он местью не насладился –
ах, Жиль Маргерит повстречал у ручья
     и снова в неё влюбился.

Разгневанный дьявол его ослепил,
     и юноша пал бездыханным,
но нежной Марго поцелуй оживил
     дыханием благоуханным.

– Мой милый, прощай, неотвязна беда,
     пристал сатана не на шутку,
но рядом я буду с тобою всегда, – 
     сказав, обратилась в голубку.

– Он жил у ручья, тишиной окружён,
     голубку у сердца прятал.
И дьявол был навсегда посрамлён, –
     рассказывал шут и плакал.

          Дин-лин, дин-дон,
        дин-лин, ди-лин-дон,
      голубку у сердца прятал…
---------------
*Odi et amo (лат.) – и ненавижу, и люблю
*Mirakolo gentil (итал.) – нежное чудо